狂怒之潮
_
Волны ярости
примеры:
狂怒之下
in a towering rage
利颚正在狂怒之中,这就是我们可以利用的优势。
Костеглод зол, как тысяча чертей, и это нам на руку.
我们正在寻找一条巨型狂怒之刺。这种贵重的鱼曾经大量生活在这一区域,但是自从大洪水过后,就很难找到大鱼了。到怒水河去,看看你的垂钓技术究竟有多么出众吧。
Нам нужна гигантская разъяренная щука. Раньше их было полно, но после наводнений крупные особи встречаются редко. Иди к реке – поглядим, какой из тебя рыболов.
пословный:
狂怒 | 之 | 潮 | |
1) взбешенный, разъярённый
2) приходить в ярость, разъяряться
3) ярость, бешенство; дикое озлобление
|
I сущ.
1) морской прилив (прибой)
2) прилив; движение; волнение; тенденция; нарастание; развитие
II прил. 1) сырой, влажный; сырость
2) плохой (по качеству); слабый, неполноценный; низкопробный
3) сленг модный
III гл.
приливать, наступать
IV собств.
геогр. (сокр. вм. 潮州) г. Чаочжоу
|
похожие: