疗养院
liáoyǎngyuàn
санаторий
санаторий; курорт
санаторий
санаторий; здравница
дом отдыха; санаторий санатория; санаторий; курорт
liáoyǎngyàn
санаторий; здравницаliáoyǎngyuàn
санаторийliáoyǎngyuàn
专用于疗养的医疗机构,多设在风景区或环境幽雅的地方。liáoyǎngyuàn
[sanatorium; convalescent home; sanitarium; convalescent hospital] 提供物理治疗(如水疗, 光疗), 并配合饮食、 体操等疗法以帮助病人恢复健康的医疗机构
liáo yǎng yuàn
专门为某些慢性疾病(如结核病、风湿病等)患者的疗养而设立的医院。在制度化的生活中,依不同病情,结合运用物理疗法与一般诊疗法,以促使患者在医护人员的指导下,加速恢复健康。一般设在环境良好的地区。
亦称为「疗养所」。
liáo yǎng yuàn
sanatoriumliáo yǎng yuàn
sanatorium; convalescent hospital (home); vest home:
工人疗养院 workers' sanatorium
sanatorium
liáoyǎngyuàn
sanitarium; convalescent hospital/homeчастотность: #26382
в русских словах:
бельевая
-ой〔阴〕(医院、疗养院等的)藏衣室, 被服室.
бельевщица
或 бельёвщица〔阴〕 ⑴缝制内衣(床单、枕套、桌布等)的女工. ⑵(бельевщица)(医院、疗养院等负责内衣、床单等的)女保管员.
возрождаться
я возродился, отдохнув в санатории - 我在疗养院休息以后精神又恢复了
доживать
доживать неделю в санатории - 在疗养院 再住一星期
заезд
3) (到疗养院、休养所) 报到, 入所
здравница
疗养院 liáoyǎngyuàn
кумысолечебница
〔阴〕马乳酒疗养院.
курзал
〔阳〕〈旧〉(疗养院内集会、演出用的)大厅.
откормиться
-ормлюсь, -ормишься〔完〕откармливаться, -аюсь, -аешься〔未〕〈口〉吃胖. Он ~ился в санатории. 他在疗养院里吃胖了。‖ откорм. 〔阳〕.
санаторий
疗养院 liáoyǎngyuàn
санаторный
疗养院的 liáoyǎngyuànde; 疗养 [的] liáoyǎng[de]
санаторский
〔形〕疗养院的. ~ая кухня 疗养院的膳食.
синонимы:
примеры:
我在疗养院休息以后精神又恢复了
я возродился, отдохнув в санатории
在疗养院 再住一星期
доживать неделю в санатории
疗养院靠海。
The sanatorium stands by the sea.
我爷爷打算去疗养院疗养。
My grandpa plans to go to the sanitarium to recuperate.
他在疗养院里吃胖了
Он откормился в санатории
海滨新开了一所疗养院
На побережье начал функционировать новый санаторий
疗养院里响过了午饭铃
В санатории прозвонили обед
既然是大夫的建议, 就应该到疗养院去
надо ехать в санаторий, если уж врач советует
阿尔姆希(疗养院)
Армхи сан
埃涅尔吉亚(疗养院)
Энергия сан
(医院, 疗养院, 幼儿园午饭后的)休息时间
Тихий час
战争结束之后,它变成了一家慈善医院,专门收纳那些患上弹震症的老兵,还有那些想在旧疗养院的花园里寻找安宁的人。
После войны там образовался благотворительный госпиталь для контуженных ветеранов и несчастных, ищущих покоя в заброшенных садах санатория.
我想我还是通知局里吧。他们会联系疗养院,处理好后勤问题。
Пожалуй, я просто свяжусь с участком. Они позвонят в лечебницу и организуют транспортировку.
“好吧,”他点点头。“那就说定了。等今天的工作结束,我会联系我们分局。他们会联系疗养院,安排好后勤工作。”
Хорошо, — он кивает. — Так и сделаем. Я свяжусь со своим участком в конце рабочего дня. Они позвонят в лечебницу и организуют транспортировку.
那是一栋改建成精神疗养院的旧大宅。在战争期间总是不缺疯子 - 他们源源不绝地被送来。
Это старая усадьба. Ее превратили в приют для скорбных разумом. Во время войны безумцев хватает, и с каждым днем становится только больше.
如果你有办法找到两位在精神疗养院废墟失踪的人,你会从他们…或是他们的家人手上获得一大笔酬劳。
Попробуй отыскать тех двоих, которые пропали в развалинах сумасшедшего дома. Если найдешь их, думаю, тебя щедро наградят. Они сами, или их семьи.
系统评价显示出在门诊病人血液透析设施上存在同样的现象,非盈利性设施的死亡率较低,此外非盈利性疗养院的护理质量也更高。
Систематические обзоры продемонстрировали то же явление при амбулаторном проведении диализа – более низкий уровень смертности в некоммерческих условиях – а также продемонстрировали уход более высокого качества в некоммерческих домах престарелых.
简正有危险成为一个嗜酒者,因此她到一家特殊的小型疗养院去戒酒。
June was in danger of becoming an alcoholic and so she’s gone to a special nursing home to dry out.
嗯...我会和可爱的滑雪迷交往,或是瑜伽疗养院的嬉皮士。不过这并没有那么糟糕。
Хммм... придется променять милые задницы лыжников на повернутых на йоге хиппи. Хотя, может это не так плохо.
你去酒吧见你的老朋友们。却觉得不一样了。 你好像觉得每个老婆都告诉她的老公说“如果 你敢像亨利一样把我丢在疗养院, 我一定会把你给阉了。”
Ты ходишь в бар со старыми друзьями. Но все изменилось. У тебя чувство, что каждая жена говорит своему мужу: “Если ты сдашь меня в интернат, как Генри, я тебе яйца отрежу”.
пословный:
疗养 | 院 | ||
1) лечить; выздоравливать, поправляться
2) курорт; санаторно-курортное лечение; санаторно-курортный
|
сущ.
1) двор; сад; дворовый участок [обнесённый стеной] (также родовая морфема); усадьба, угодье; дом, резиденция
2) правительственный орган; учреждение, совет; юань (в гоминьдановском правительстве; также родовая морфема); суд 3) общественное учреждение; школа, институт, академия; музей; театр. кинотеатр; больница, госпиталь (также родовая морфема)
4) мастерская, мануфактура (также родовая морфема)
5) будд., даос. храм, монастырь
6) заведение; публичный дом (в названиях)
|