痛失
tòngshī
терять (любимого человека); испытывать боль утраты
tòng shī
to suffer the painful loss of (a loved one etc)
to miss out on (an opportunity)
to fail to gain (victory etc)
частотность: #34245
примеры:
痛失两个儿子
потерять двух сыновей
对于你痛失爱人,我深表遗憾
Мои соболезнования
行猎者会先试图让群中年少、年长或伤重的恐龙落单。否则便会面临惨痛失败。
Хищники стараются отделить от стада молодняк, стариков и раненых. В случае неудачи их ждет смерть под ногами гигантов.
那次事故使她痛失儿子。
The accident bereaved her of her son.
她痛失亲人,况又疾病染身,因而十分悲伤。
She was saddened by illness and bereavement.
她痛失爱子。
She sorrowed over her beloved child’s death.
小心点,鼻涕虫!我猜阿滕贝拉女士在那场...呃...小事故中痛失爱徒后,会对入侵者毫不留情的。
Осторожней! Вряд ли госпожа Аттенбера будет рада встрече с чужаками - особенно сейчас, когда она потеряла ученика в результате... м-м-м... несчастного случая.
塔伊安为瑞多雷斯哭泣,那是她痛失的挚爱。
Тариан оплакивает Редалуса, возлюбленного, которого она потеряла.
我们对痛失双亲的加雷斯撒谎说没有找到任何有关他双亲之死的线索。他离开了末世天堂,不知去往何方。
Мы солгали скорбящему Гарету, заявив, что не нашли ни единой улики по делу об убийстве его родителей. Он покинул Райские холмы и ушел в неизвестном направлении.
戴路卡小姐恐怕会因为痛失双胞兄弟而心痛欲绝。
Боюсь, мисс де Лука очень переживает из-за гибели брата.