的仪式
такого слова нет
的 | 仪式 | ||
1) церемония, ритуал, обряд
2) устар. правила этикета, нормы поведения
|
в русских словах:
оказывать
оказывать почести кому-либо - 对...表示尊敬的仪式
оммаж
〈史〉臣属宣誓 (中世纪西欧自由人取得采邑时, 宣布他成为领主的臣属所举行的仪式)
смотрины
-ин〈复〉相亲, 相媳妇(指未婚夫和其亲属与未婚妻相见的仪式).
традиционный
традиционный обряд - 传统的仪式
тризна
〔阴〕 ⑴(古代斯拉夫人)追悼死者的酒宴. ⑵安葬死者的仪式.
яджна
亚究那(祭祀的仪式)
в примерах:
对...表示尊敬的仪式
оказывать почести кому-либо
缺失的仪式书页
Страницы из книги дома Ритуалов
永恒军团的仪式
Обряды и ритуалы Вечной армии
魔法回廊:队长的仪式
Катакомбы Сурамара: посвящение в капитаны
部落必须意识到丛林中蕴含着的无尽的魔法力量,并尽快学会利用它来为自己服务。到目前为止,我的仪式都是很成功的,现在我已经能够施放很强大的魔法了。勇敢的<class>,我决定为你制作一件特殊的魔法物品。
Орда должна узнать о силе магии джунглей и подчинить ее себе. Мне уже удалось добиться успеха, и я могу пользоваться могучими заклинаниями. Я сделаю для тебя особую вещь, <отважный/отважная:c> <класс>.
要想净化所有的水井,我得先制造出相应的净化图腾,然后你把图腾拿到水井那儿去完成净化的仪式。
Для очищения колодцев придется создать тотемы, а ты пойдешь с ними к колодцам и проведешь очищающие ритуалы.
不过要取回油和绳索就比较困难了。熊怪盗走了绳索,萨特截走了油,在它们的仪式中使用!
А получить груз масла и веревок будет еще труднее. Веревку стянули фурболги Колючего Меха и Гиблой Чащи, а сатиры перехватили партию масла, и теперь изводят его на свои гадкие ритуалы на Ночной поляне, Сатирнааре и Ксавиане!
从这种野兽的家园召唤它们的仪式需要大量的能源,但是如果你想要得到这匹史诗级的坐骑,就去和莫苏尔·召血者谈谈吧。他就在燃烧平原的风暴祭坛旁边。
Вызвать его в наш мир нелегко, для этого потребуется великая сила и большие затраты, но если ты хочешь владеть таким скакуном, поговори с Морзулом Вестником Крови. Он разбил лагерь рядом с Алтарем Бурь в Пылающих степях.
被杀害的工匠和萨满祭司的灵魂已经重获自由,我们可以继续先前被打断的仪式了。你必须以海象人萨满祭司的身份来主持仪式,这样的话你就需要一套仪式必备的道具。
Теперь, когда духи убитых ремесленников и шаманов упокоились, мы можем завершить ритуал, прерванный нападением. Тебе придется выполнять роль, которая по традиции отводится шаману клыкарров – а для этого тебе нужно иметь все необходимые ритуальные предметы.
死去的首领手中握着一卷羊皮纸,你从中辨认出了下面墓穴里正在举行的仪式场景。
Из мертвой руки некровладыки падает листок пергамента, на котором описан процесс одного из ритуалов, проходящих в подземных катакомбах.
他们在那种邪恶的仪式上进行活祭!
В ходе этих обрядов проливается кровь невинных жертв!
我们的仪式需要特殊的火焰。我们需要的是艾露恩之火。
Для совершения ритуала нам нужно особенное пламя – пламя Элуны.
犬王拜尔蒙必须死!他负责主持着令传送门生效的仪式。
Бэлмон Псарь должен умереть! Он совершает ритуалы, которые поддерживают действие портала!
我绝对不允许这样的事情发生!虽然不能好好地安葬他们,但也绝对不能让那些魔鬼夺走他们的灵魂!带上这个火把到正东边的战场去。烧掉你看到的每一具遗体!我们不能让他们利用这些遗体来进行任何邪恶的仪式。
Я этого не потерплю! Даже если мы и не можем как следует похоронить павших, эти твари не получат их души! Возьми этот факел, отправляйся на поле боя, это прямо к востоку отсюда, и сожги там все трупы, какие только увидишь. Пусть ничего не останется для их грязных ритуалов.
先前,指引先祖之魂的仪式被入侵者打断了,你必须继续完成那个仪式。带上你从采掘场找回的仪式道具,站在那些刻有先祖之魂名字的石像前,吟诵这首圣歌。
Ритуал возвращения предков был прерван во время нападения на карьер, и теперь тебе нужно будет завершить его. Возьми с собой предметы, добытые в карьере, встань перед наделенными именами статуями и продекламируй это.
古尔丹强大的力量彻底摧毁了族人们的肉身,只剩下他们的灵魂在世间游荡,可事情远没有终结。鸦人还汲取了残留的魔法力量,他们那邪恶的仪式不断吞噬着族人们的灵魂。
Чары Гулдана уничтожили моих собратьев, оставив их души скитаться, однако на этом все не кончилось, – ведь чары питались тем заклинанием, которое араккоа готовили для подчинения духов.
这封卷轴上写着部落的血誓。根据我们古老而高贵的传统,牦牛人兄弟姐妹们将跟随着一位引导人念出卷轴上面所载的神圣誓言,从而完成加入部落的仪式。
На этом свитке запечатлена клятва крови Орде. Традиция предписывает нашим новым братьям и сестрам из народа таунка произнести вместе священные слова клятвы.
死亡挑战源自于巫妖王在冰原中心战胜伊利丹·怒风的那一场大战,是每个死亡骑士都必须通过的仪式。
Ритуал вызова смерти родился после победы Короля-лича над Иллиданом Яростью Бури в самом сердце ледяных пустошей. Каждый рыцарь смерти должен пройти это испытание с честью.
这种恶心的野蛮行径不能再继续下去了。回到面具大厅,走另一条路,前往屠宰房。在那里,放血者古穆拉为邪恶肮脏的仪式采集着尸体。他不配继续活着!
Эта дичайшая мерзость должна прекратиться. Возвращайся к выходу из Зала Масок и следуй другим коридором в сторону бойни. Там Гомора Кровопускатель собирает трупы для отвратительных темных ритуалов. Возьми его жизнь – он ее не заслуживает!
我们的仪式可以帮助你们恢复平衡。将生长在塔多伦这一带的月叶带给我吧。
Сегодня мы проведем обряд, который восстановит нарушенное равновесие и исцелит твой народ. Мы начнем, как только ты принесешь мне листья, что растут только возле Талдорена.
扎尔曼·双月就站在村子北边的火边。去跟他谈谈,了解一下你接下来需要进行的仪式。
Найди у костра на северной окраине деревни Зарельмана Две Луны. Поговори с ним и узнай, какой обряд тебе нужно совершить следующим.
我的离去也会焕发出更多的新生。我还有智慧需要传承。请……在我完成最后的仪式之前,不要让它们伤害我。
Новая жизнь может зародиться на останках прежней. Я должен передать свои знания другим. Умоляю, не дай им забрать меня до тех пор, пока я не закончу начатое.
这张便笺是安娜丝塔丽男爵夫人写的,上面记载着一个即将发生在病木林中心位置的屠宰房中的仪式——那地方就在塔伦纳的南边。他们很可能把吉德文关在了这里!
Это записка от баронессы Анастари, в ней описан ритуал, который должен пройти в бойне – в самом центре Чумного леса, к югу от того места, где находится Таренар. Возможно, именно там они держат Гидвина!
今天,你通过了一项试炼仪式,它的困难程度远远超越我们通常让年轻人参加的仪式。你应该感到骄傲。现在,是时候让你继续展开旅程了。
Сегодня ты <прошел/прошла> обряд инициации, и он был намного труднее, чем обычно. Ты можешь гордиться собой. Но теперь пришло время двигаться дальше.
完成你的仪式,合拢裂隙。事成之后,告诉你的大地之环离开这里。
Заверши ритуал и закрой разлом. Когда закончишь, попроси Служителей Земли покинуть это место.
倒不能说我不打算待在这儿,我们的仪式需要材料……为了找到它们,我耽搁了一会,结果我就被俘了。
О том, что у меня не было никакого желания тут оставаться, можно даже не говорить. Но здесь были материалы, которые нужны нам для ритуала... Я задержалась, чтобы добыть их, поэтому и попала в плен.
血领主曼多基尔的回归真是个坏消息。他多年前被消灭在祖尔格拉布,我们以为他是那一族中最后一个了。祖尔格拉布的巨魔一直在尝试举行某种邪恶而可怕的仪式。如果曼多基尔复活了,那么就有理由相信他不是唯一的一个。
Возвращение Мандокира Повелителя Крови – очень дурная новость. Несколько лет назад его убили в ЗулГурубе, и мы тогда решили, что больше не увидим ни его, ни ему подобных. Но тролли в ЗулГурубе не оставляли попыток провести свой чудовищный ритуал. И если они все же смогли вернуть Мандокира к жизни, то, скорее всего, они воскресили и других.
他在等一件东西:统御宝珠,想利用它执行强大的仪式。我要你给他的是:
Он ждет посылку – сферу власти, с помощью которой он сможет провести могущественный ритуал призыва. Передай-ка ему вот это.
海底巨蚌中的食人魔法师召唤出来自虚空世界的血肉恶魔,保护他们的仪式不受干扰。
Маги-огры из Донного грота вызвали себе защитников – кровожадных исчадий Пустоты.
血领主曼多基尔的回归真是个坏消息。他多年前在祖尔格拉布被消灭,我们以为他是一族中最后一个了。祖尔格拉布的巨魔一直在尝试举行某种邪恶而可怕的仪式。如果曼多基尔活了过来,那么就有理由相信他不是唯一的一个。
Возвращение Мандокира Повелителя Крови – очень дурная новость. Несколько лет назад его убили в ЗулГурубе, и мы тогда решили, что больше не увидим ни его, ни ему подобных. Но тролли в ЗулГурубе не оставляли попыток провести свой чудовищный ритуал. И если они все же смогли вернуть Мандокира к жизни, то, скорее всего, они воскресили и других.
艾泽拉斯快递公司应该送一批碧玉来给我的,但我刚刚听说他们的船撞上了一座名叫欧格佐尼亚的小岛。我挺担心那些船员的,据说岛上的女食人魔会对不幸登岛的男性举行可怕的仪式。不过,我的工作还得继续,我们需要那些宝石。我听说你是个非常出色的珠宝匠——今晚之前能交给我三颗裂纹碧玉吗?
Мне должны были доставить посылку c яшмой на корабле компании "Азеротский экспресс", но пришла весть, что судно разбилось вблизи крошечного острова под названием Огрезония. Я очень боюсь за экипаж, так как остров печально известен гигантскими ограми женского пола, что совершают на нем чудовищные ритуалы с потерпевшими кораблекрушение мужчинами. Мне как-то нужно продолжить работу, но без самоцветов это невозможно. Слышала, ты искусный ювелир. Не <согласился/согласилась> бы ты доставить мне три экземпляра зазубренной яшмы до конца дня?
它在我即将举行的仪式中至关重要。
Этот оружий – ключевая роль мой ритуал.
他们抓走了好些人。俾格米人正在对俘虏使用奇怪的仪式。看起来像是从俘虏身上汲取生命的力量!
Они захватили в плен многих наших и проводят над ними какие-то странные ритуалы – похоже, высасывают жизненную энергию!
在拉葛雷克下方有一处名叫海底巨蚌的洞穴。三名强大的食人魔法师通过一种神秘的仪式,将那个东西和上古之灵连接起来。你必须杀死他们,帮助拉葛雷克摆脱束缚。
Под уступом, где лежит Лгорек, есть пещера, именуемая Донный грот. В этой пещере три сильных мага-огра денно и нощно проводят особые ритуалы, связующие древнего Лгорека с тварью внизу. Тебе нужно убить эту троицу, чтобы отсоединить Лгорека.
<name>。火刃氏族就躲在奥格瑞玛东部的骷髅石山洞里。他们在洞中进行邪恶的仪式,用灼热项圈去燃烧自己的身体。
<имя>! Пылающий Клинок захватил пещеру к востоку от Оргриммара, известную как Скала Черепа. Сектанты совершают там свои гнусные обряды и сжигают собственную плоть обжигающими ошейниками.
我们必须找一个能量充沛的地方,那样我才有举行仪式的空间。西北边那个废弃的塔楼再合适不过了。到那找我们,把图腾放到那里的能量区域内。等放好以后,我会举行召唤波加尔的仪式。
Мы должны отправиться в место средоточия силы, где я смогу провести ритуал. На северо-западе отсюда есть разрушенная башня. Она подойдет идеально. Отправляйся туда и расставь тотемы в местах средоточия силы. Мы будем тебя ждать. Когда расставишь тотемы, я проведу ритуал призыва Боргала.
我们不知道神灵驾驭着何种力量,可我必须派你去中断他们的仪式,<class>。
Мы не знаем, какой силой обладают лоа, но я вынужден просить тебя остановить их ритуалы, <класс>.
这些黑暗萨满盘踞在下边已经几个月了,他们豢养野兽,还举行各种黑暗的仪式。
Эти темные шаманы уже несколько месяцев проводят здесь жуткие ритуалы и призывают чудовищ.
我观察那些昆森猢狲很久了,并注意到他们有一种特殊习惯。每当他们要准备进攻时,都会围绕着图腾举行古怪、野蛮的仪式。
Мне довелось понаблюдать за хозенами Куньцзэнь – и вот какую интересную особенность я могу отметить. Перед тем как напасть, они проводят странные варварские ритуалы у своего тотема.
我看见古树们举行过一种奇怪的仪式。它们走进火里,烧光它们枝干上的树叶,再烤焦它们的树皮。
На моих глазах древние совершили какой-то странный ритуал. Они вошли в огонь, сжигая свои листья и опаляя кору.
我认为他们的仪式神器或许就藏着我想要的答案。给我带一些神器样品回来,我保证会好好奖励你的。
Возможно, ответы на мои вопросы содержатся в их ритуальных артефактах. Принеси мне образцы их артефактов, и я хорошо тебя награжу.
就算有了他们的仪式书,他们也不会轻易向你交出他们的力量,除非你能证明自己。
Чтобы заручиться их помощью, одних книг ритуалов недостаточно – ты <должен/должна> показать себя в деле.
有些最强大的缚灵者通过邪恶的仪式取悦自己扭曲的神灵。
Могущественные душеловы проводят ужасные обряды поклонения своим злобным богам.
鸦爪祭司们秘密地生活在我们中间,守护着利爪之王回归的仪式。
Жрецы Когтя в тайне живут среди нас, храня обряды возвращения короля Воронов.
战歌兽人在沃舒古的山脚下进行着黑暗的仪式。
Под горой Ошугун выполняет свои темные ритуалы клан Песни Войны.
找到他们用来维持仪式的仪式图腾,并摧毁它们。
Найди ритуальные тотемы, которые поддерживают энергетический поток во время ритуалов, и уничтожь их.
拿到眼睛后把它放到附近的仪式印记上,就可以找到你要的答案了。
Затем положи глаз на ритуальный символ – и получишь ответы на многие вопросы.
我们来这里是为了举行召回鸦母的仪式。我们已经把卷轴的各个章节分发给了每一个人,刚刚开始就遭到了血鬃虎人的袭击。现在鸦群的大部分成员都遭到了屠杀,卷轴碎片也散落到了我们家园的各个角落。
Мы готовились исполнить ритуал призыва и приблизить возвращение Прародительницы воронов. У каждого из нас был свой фрагмент священного текста, и мы уже начали ритуал, когда внезапно напала Кровавая Грива. Они уничтожили большую часть нашей стаи, а обрывки свитка оказались разбросаны по всей округе!
干掉这里的暗影生物,从它们的尸体上收集它们制造出来的细粉尘。我需要很多这样的粉尘来举行利爪之王的仪式。
Убей создания тьмы и собери с их трупов мелкую пыль. Мне нужно много такой пыли, чтобы провести обряд Короля воронов.
我们必须在这些雕像被复活前,阻止他们的仪式。
Нужно остановить ритуал до того, как статуи оживут.
我很快就要忙不过来了。如果你愿意的话可以帮帮我们,但一定要确保德雷克塔尔完成他的仪式。
Нам придется нелегко и твоя помощь нам пригодится. Никто не должен помешать ДрекТару завершить ритуал.
让我们中断他在峭壁上进行的仪式吧。
Нужно положить конец всем ритуалам, которые он проводит на вершине утеса.
摩天山脊上的猢狲会做一种用鱼和苹果制成的汤。奇怪的搭配,我知道……但是很美味。你会在他们巨大的仪式图腾附近找到那种汤。
Хозены в Небогорье варят суп из рыбы и яблок – да, сочетание странное, но получается невероятно вкусно. Миску с таким супом можно найти у большого, жуткого тотема хозенов.
那是个极其古老的仪式。我们都被反复教导,只有当我们的同胞自相残杀时,才能举行这种仪式。
Есть древнейший ритуал, к которому нам было сказано прибегнуть, если наш народ обернется против нас самих.
墨鳃部族爆发了一场严重的内讧,<race>。刹嗳呼长老喝下了被煞魔腐蚀的潭水,还强迫其他人也这么做。而我反抗之后,村中卫队的太蛇没收了我的仪式法杖并放逐了我。
В Чернильной Жабре великий раскол, <раса>. Старейшина Шай Ху испил оскверненной воды из пруда и заставил остальных последовать его примеру. Когда я попытался препятствовать этому, Орачи из городской стражи забрал у меня ритуальных посох и выгнал меня вон.
趁他们的仪式还没有完成,我们必须立刻发动攻击。我们耽误地越久,敌人就越强大。
Мы должны нанести им удар до того, как они закончат свои ритуалы. Чем дольше мы будем тянуть с этим, тем сильнее будет враг.
我们已经拿到了一块强大的仪式石,山泽魔古就是用它来召唤同伴协同作战的,可我们需要不止一块仪式石来举行他们的仪式。
К нам в руки попал могущественный ритуальный камень, который могу Шаньцзэ использовали, чтобы призывать в бой своих союзников, но для совершения ритуала одного камня недостаточно.
很久以前,影月氏族的萨满祭司在树林里竖起了三块石头。他们对着那些石头举行神圣的仪式,以祈求护佑林中的野兽与树木。
Давным-давно шаман из клана Призрачной Луны поставил в лесу три камня. Рядом с ними проводили священные ритуалы – благословляли животных и деревья.
邦桑迪是一位强大的神灵,你需要举行盛大的仪式才能引起他的注意。
Бвонсамди – могущественный лоа; чтобы привлечь его внимание, потребуется столь же мощный ритуал.
去吧,<name>,我们没时间了。黑暗的仪式就要开始了。
Ступай, <имя>. У нас мало времени. Темный ритуал скоро начнется.
我们打算进入尤洛克之巢。恐虱充斥在这片区域中。为了举行最后的仪式,我希望你能把它们的鲜血带来给我。
Пора пробиваться в его логово. Жуткие клещи вокруг кишмя кишат. Собери их кровь, она мне нужна для последнего ритуала.
在接下来的仪式中,我需要他的眼睛。我知道你在想什么,你认为舌头比眼睛有用,我也是这么——
Мне нужен его глаз для следующего ритуала. Я знаю, о чем ты думаешь. Почему не язык? Я тоже та...
你必须完成队长的仪式。
Поэтому ты <должен/должна> пройти посвящение в капитаны.
在这个营地中,我们曾见过三个宝珠。它们都充满了血魔法的力量,并被用在肮脏的仪式中。
В этом лагере мы видели три сферы. Они наполнены силой магии крови, которую тролли используют в своих гнусных ритуалах.
随着研究的深入,你现在已经可以进行一个非常强大的仪式。不过,如果你想成功召唤出恶魔的话,就需要一些朋友的帮助。
В своих исследованиях вы узнали о мощном ритуале призыва демона. Но в одиночку провести его нельзя – вам потребуется помощь соратников.
他们又偷走了我们的仪式用鼓,把它们当……普通的鼓一样……当玩具来玩!
Опять они уволокли наши ритуальные барабаны! Они думают, это игрушки!
有种材料,虽然它名叫“萨格拉斯之血”,但实际上它却经常被技艺高超的工匠当做回火材料使用。我想我们也可以将它用于我们的仪式。
Опытные мастера часто добавляют при закалке кровь Саргераса. Вроде бы и опасно – но, думаю, в нашем ритуале она тоже поможет.
我们正在准备一个极其重要的仪式,而且我们需要你的帮助。
Мы готовимся провести ритуал исключительной важности, и нам потребуется твоя помощь.
来这里的时候过于匆忙,我忘了带上我们海潮贤者用来强化力量的仪式道具。
Мы отправились сюда в спешке, и я забыл взять с собой ритуальные принадлежности, которые помогают нам, жрецам моря, увеличивать свою силу.
艾丁顿也没有带他的仪式道具。我敢肯定,在他有机会作出反应之前就被民兵从家里带走了。
У Аддингтона их тоже нет. Наверное, ополченцы увели его из дома так быстро, что он не успел их захватить.
这也就意味着,他的仪式道具仍然还放在院子里的某个地方。在我能使用真正的力量之前,我们必须找到它们。
Значит, его принадлежности до сих пор где-то здесь. Нужно найти их, чтобы я мог толком использовать свою силу.
快去阻止邪恶的仪式,拯救梅茜。让死者安息吧。消灭女巫维斯特伍德,帮我们脱离她的掌控!
Останови ужасный ритуал, пока он не забрал у нас Ангелу. Пусть мертвые обретут покой. Убей сестру Вествуд и освободи нас от ее влияния!
根据茉艾拉的双重间谍汇报,有一个新的首领正在崛起,他企图用这把武器进行邪恶的仪式,以巩固自己的地位。你必须找到他,阻止仪式并取得神器。
Двойной агент Мойры сообщил нам, что у культа теперь новый лидер, который намеревается упрочить свое положение с помощью нечестивого ритуала, в котором будет задействовано это оружие. Тебе нужно отыскать его, прервать ритуал и забрать артефакт.
你可能已经看到了,这座森林里的仪祭师绑架了我们的人民,并用他们施展可怕的仪式。死者们的灵魂如今化为扭曲的怪物,四处徘徊。他们的罪恶必须得到严惩。尽可能多杀几个仪祭师,但一定要击杀领导他们的黑暗恶魔。
Ты, возможно, уже знаешь, что ритуалисты в этом лесу похищают наших собратьев и ставят над ними чудовищные эксперименты. Души погибших не могут обрести покой и становятся жуткими существами. Такое не должно остаться безнаказанным. Убей столько ритуалистов, сколько сможешь, но не забудь и о демоне, который руководит ими.
而坏消息是,那源头是赞枢尔顶层的仪式。
Плохие новости – им оказался ритуал, проводимый на вершине Занчула.
到前面的废墟去,从堕夜精灵身上为我收集魔尘。要完成我的仪式,就需要粉尘中蕴含的奥术能量。
Отправляйся туда и раздобудь у этих помраченных пыль силы. Эта пыль насыщена чародейской энергией, которая нужна мне для завершения ритуала.
邪教徒们住在海洋里的洞穴中,在更深入提拉加德的地方散播狂乱和他们疯狂的仪式。
Сектанты живут в пещерах в океане и проводят жуткие ритуалы, распространяя свое безумие по всему поморью.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск