突破
tūpò
1) прорывать (окружение); прорыв
2) справляться (с чем-л.); преодолевать; превосходить, превышать (напр. показатели); побивать (рекорд)
突破经验的局限性 преодолеть ограниченность опыта
tūpò
1) прорвать (напр., блокаду)
突破口 [tūpòkŏu] - место прорыва; брешь; прорыв
2) превысить, превзойти; побить (напр., рекорд)
Героическое самоисцеление
Прорыв
Возвысить
tūpò
1) прорыв (в науке, теории)
2) букв. прорыв, превышение определенного уровня цен на акции
прорывать; провыв
прорывать, прорыть
tūpò
1) прорыв || прорывать
2) превышение; перекрытие || превышать; перевыполнять; перекрывать
tūpò
① 集中兵力向一点进攻或反攻,打开缺口:突破封锁│突破防线│突破敌人阵地。
② 打破<困难、限制等>:突破难关│突破定额│对这个问题的研究又有新的突破。
tūpò
(1) [break through; effect a breakthrough]∶打开缺口
突破一点
(2) [surmount; break; top]∶超过; 打破
突破定额
突破难关
tú pò
超越。
如:「突破纪录」、「突破瓶颈」。
1. достижение подавляющего превосходства (воен.); 2. достижение успеха на переговорах (дипл.)
tū pò
to break through
to make a breakthrough
to surmount (an obstacle)
(sports) to break through the opponent’s defense
tū pò
(打开缺口) break through; make a breakthrough:
突破一点 make a breakthrough at some single point
癌症研究上的一项重大突破 an important breakthrough in cancer
突破敌人的防线 break through the enemy's defences
医学上的突破 a medical breakthrough
(打破) surmount; break; top:
突破定额 overfulfil a quota
突破难关 break the back of a tough job
breakout; penetration; runout
在敌防线或防御阵地中打开缺口的作战行动。分为战略突破、战役突破和战术突破。
tūpò
1) make a breakthrough
我们的研究获得重大突破。 We've made a great breakthrough on our research.
2) surmount
1) 集中兵力向一点进攻或反攻,打开缺口。
2) 冲破;超过。
частотность: #1699
в самых частых:
в русских словах:
авиационная часть для прорыва противовоздушной обороны
突防航空兵部队, 突破防空体系的航空兵部队
блокада
прорвать блокаду - 突破封锁
выбраться из кольца окружения
突围, 突破包围圈
минный прорыватель
破雷舰, 水雷障碍突破艇
оборона
прорвать оборону противника - 突破敌人的防线
окружение
выйти из окружения, прорвать окружение - 突破合围
преодоление противовоздушной обороны в любых метеоусловиях
任何气象条件下突破空防, 全天候突防
преодоление системы противовоздушной обороны
突破防空体系, 突防
пробиваться
пробиться из окружения - 从包围中冲出; 突破包围
прорыв
прорыв линии обороны - 突破防线
2) (место) 决口 juékǒu; 突破口 tūpòkǒu
прорыв в линии обороны противника - 敌军防线上的突破口
прорыватель
【军】突破舰
прорывать
2) (разрушать преграду) 冲破 chōngpò, 突破 tūpò; (водой) 冲决 chōngjué
прорвать линию обороны противника - 突破敌人的防线
прорываться
3) (куда-либо) 冲到 chōngdào, 冲入 chōngrù; (откуда-либо) 突破 tūpò, 冲破 chōngpò
прорваться из вражеского окружения - 突破敌人的包围
прорывной
突破性的
танковый полк прорыва
坦克突破团
участок
участок прорыва - 突破地段
фронт
прорыв фронта - 正面突破
хлынуть
в прорыв хлынули танки - 坦克向突破口一拥而上
синонимы:
примеры:
突破封锁
прорвать блокаду
突破敌人的防线
взламывать оборону противника
突破合围
выйти из окружения, прорвать окружение
突破记录
превысить рекорд
从包围中冲出; 突破包围
пробиться из окружения
突破防线
прорыв линии обороны
敌军防线上的突破口
прорыв в линии обороны противника
突破敌人的包围
прорваться из вражеского окружения
突破地段
участок прорыва
坦克向突破口一拥而上
в прорыв хлынули танки
突破难关
преодолеть трудности [трудный рубеж]
突破一重又一重的困难
преодолевать одну трудность за другой
此举标志着青海油田在柴达木盆地天然气勘探获得了新突破
этот шаг знаменует новый успех, достигнутый Цинхайской нефтегазодобывающей компанией в разведке природного газа в Цайдамском бассейне
价格上的突破
breakout
突破一点
make a breakthrough at one point
突破旧框框的限制
throw convention to the winds
突破重围
break through the heavy encirclement
癌症研究上的一项重大突破
an important breakthrough in cancer
医学上的突破
a medical breakthrough
突破定额
overfulfil a quota
我们的研究获得重大突破。
У наших исследований есть большой прорыв.
新设计要突破旧框框。
The new design must break away from the old conventions.
进出口总额突破
Общий объем импорта-экспорта перевалил за
重点突破
совершать прорыв в решающих областях
我们计划通过四五年的时间,突破一系列关键技术,为重型运载火箭工程研制打下基础。
Мы планируем за 4-5 лет с использованием ряда ключевых технологий, заложить основу для развития строительства тяжелых ракет.
反导防御突破综合系统
комплекс средств преодоления противоракетной обороны, КСП ПРО
人群突破了封锁部队
Толпа прорвала оцепление
发展要有新思路 改革要有新突破, 开放要有新局面
в вопросах развития требуется новое мышление, в области реформы - новый прорыв, а в сфере открытости_создание новой обстановки
发展要有新思路, 改革要有新突破, 开放要有新局面
в вопросах развития требуется новое мышление, в области реформы - новый прорыв, а в сфере открытости_создание новой обстановки
从无到有的突破
прорыв из ничего
终极空袭武器(能突破任何防空体系的)
абсолютное средство воздушного нападения преодолевающее любую систему ПВО
突破封锁(线)
прорывать блокаду
突破封锁(线)冲破封锁
прорывать блокаду
针对恐怖分子突破外围包围圈或从封控地区出逃的企图,联合部队各分队采取积极行动对其进行火力摧毁
при попытке прорыва террористами внешнего кольца блокирования или выхода из блокированных районов, нанесением огневого поражения и активными совместными действиями воинских частей, подразделений ОГВ(с) осуществляется их уничтожение
革命性突破在于:符合语法的语句可透过程式计算的运作产生。
Революционный прорыв заключается в том, что грамматически правильные фразы создаются за счёт вычислительной работы программы.
突破…防线
прорвать оборону
...,导致了城镇化政策坚冰的突破。
..., что привело к тому, что "лед" в отношении политики урбанизации тронулся.
开辟新的财源, 增加财政收入, 控制财政支出, 务使财政赤字不突破计划规定的数额
максимально изыскивать новые источники финансовых поступлений, увеличивать бюджетные доходы и сдержи
突破交易
торговля на пробоях
取得重大突破
добиться значительного прорыва
实现零的突破
добиться первого прорыва
取得零的突破
добиться первого прорыва
全球新冠肺炎确诊人数突破7100万。
Число подтверждённых случаев заболевания коронавирусом COVID-19 по всему миру превысило 71 млн человек.
突破百万大关
превысить миллионную отметку
目前这个案子已陷入胶着状态,警方正在加强搜证以求有所突破。
Сейчас расследование дела зашло в тупик, и полиция, чтобы добиться прорыва, наращивает усилия в поиске улик.
前进、突破、深入!
Быстрее, выше, сильнее!
指数突破9000点!
Более девяти тысяч!
我几个星期来都在研究燃烧平原的龙类,而且我终于有所突破了!我制作了一个装置——我把它叫做“龙灵采集器900型”,它可以采集雏龙的精华!
Я уже несколько недель изучаю драконов в Пылающих степях, и кажется, наконец-то наметился определенный прорыв! Я создала устройство – Драко-инкарцинатор 900. Оно может поймать сущность детеныша дракона!
安多哈尔城西和城北的入口防守非常严密,我正在努力从防御力较弱的东面入口寻找突破点。天灾军团以占据悔恨岭的亡灵部队所组成的第一道防线作为缓冲区,如果我们想要进攻安多哈尔的话,就必须穿过悔恨岭。
Поскольку западная и северная дороги, ведущие в Андорал, хорошо укреплены, я подумываю о нападении с востока, как наименее защищенной стороны. Плеть рассчитывает на защиту нежити, наводнившей холм Печали.
我们正在为激流堡而战,然而我们却逐渐落入下风。我们、食人魔以及辛迪加分别控制着这座城市的一部分,现在我们这三方势力陷入了整日互相征战却毫无突破的僵局。
Мы ведем войну со Стромгардом и терпим в ней поражение. Мы делим наш некогда великий город с ограми и Синдикатом, каждая группировка бьется с другой, и конца этому не видно.
为了给黑暗女士研究出一种新的瘟疫,皇家药剂师协会最近正承受着巨大的压力。当然,我们一直在努力工作并取得了突破性的进展。我们坚信,如果我们学会的成员彼此分享研究成果的话,进展将会更快。
Темная Госпожа давит на Королевское фармацевтическое общество, чтобы оно поскорее разработало Новую чуму. Мы упорно трудимся и добились значительного прогресса. Мы уверены, что успех был бы достигнут значительно быстрее, если бы мы могли распространять информацию среди членов общества.
万一他们的目标是我们就麻烦了,我们绝不能冒这个风险,<class>。立刻突破他们的外围防御网,摧毁他们的训练设施。
Однако мы не можем упускать шанс, <класс>. Нужно пробиться через их оборонительный периметр и захватить их учебную базу.
虽然你渴望获得攻占冰冠堡垒的荣耀,但是我们必须首先突破巫妖王的每一扇大门。所谓知己知彼,百战百胜……
Ты, несомненно, жаждешь обрести славу, взяв цитадель Ледяной Короны, но это невозможно сделать, пока не будут взяты все ворота Короля-лича. И для начала тебе следует сосредоточить свои усилия на первых из них...
终于有重大突破了!我们的僵尸样本在天灾的影响下产生了新的特性,并结出了丰硕的果实……
Мы сделали великое открытие! Благодаря подопытным зомби мы вывели исследование природы чумы на совершенно новый уровень, и наш труд наконец-то дал первые, восхитительно червивые плоды!
天灾城就在西北边,穿过回音谷和突破口就到了。
Плетхольм расположен на северо-западе, по ту сторону Долины Эха, в большом Проломе.
到沙塔斯城去请求阿达尔的帮助。有了他的帮助,我们就可以突破伊利丹的防线。
Отправляйся к Адалу и расскажи ему о нашем плане. Если мы нанесем удар одновременно, мы сокрушим оборону Иллидана.
天灾军团突破南部城墙之后,我就立刻命令骑兵杜尔库去调查市公墓的情况。不久之前,我收到了他的报告。
После того как Плеть пробила южную стену, я приказал кавалеристу Дюркону разведать городской склеп. И вот буквально только что мне передали его доклад.
带上它往西北方走,穿过突破口,就能抵达此行的目的地——北伐军之峰。那里有一个北伐军的祭坛,将这面旗帜插在祭坛上,并抵御天灾军团的攻击,直到北伐军之峰得到净化。完成任务后就向古斯塔夫神父复命吧。
Отнеси штандарт через Пролом на северо-запад, в место, которое эти мерзавцы из Плети в насмешку назвали Вершиной Рыцарей. Установи его там, где свалены в кучу черепа наших павших соратников и защити Вершину Рыцарей от нападения. Когда земля будет очищена, возвращайся к отцу Густаву.
真是巧,离这处岗哨仅一箭之遥的地方就有一座十字军的马厩,里面有许多马匹。虽然他们守卫严密,但一个年轻勇敢的死亡骑士完全可以突破他们的防线,带走自己想要的东西!
Как удачно, что в двух шагах от этого аванпоста есть конюшня ордена! Хотя они тщательно охраняют своих лошадей, такому одаренному молодому рыцарю смерти не составит труда сломить их сопротивление и забрать то, что принадлежит нам по праву!
瞧它们烧成这样!真是一场革命!爆破科技上一次真正的突破——它,当然,也是唯一管用的科技……
Ты смотри, как горит! Это же потрясающе! Настоящий прорыв во взрывотехнике – чего, собственно, я и добивался...
想要在骑乘战斗中获得胜利,你就必须先学会如何突破对手的防御。拿上这杆长枪,到大帐外面的兽栏中去,骑上夺日者陆行鸟吧。
Чтобы преуспеть в верховом поединке, нужно лишить противника защиты. Возьми вот это копье и оседлай крылобега Похитителей Солнца – он ждет тебя снаружи.
想要在骑乘战斗中获得胜利,你就必须先学会如何突破对手的防御。拿上这杆长枪,到大帐外面的兽栏中去,骑上奎尔多雷战马吧。
Чтобы преуспеть в верховом поединке, нужно лишить противника защиты. Возьми вот это копье и оседлай кельдорайского скакуна – он ждет тебя снаружи.
穿过突破口,前往西北方的天灾城,消灭所有胆敢阻挡你的去路的家伙。
Отправляйся через Пролом на северо-запад, в Плетхольм, уничтожая всех и вся на своем пути.
前线基地很安全,朋友。我们再次掌握了回音谷的控制权,并摧毁了封住突破口的层层蛛网。现在,是时候攻下天灾城,在冰冠冰川内建起我们的营地了。战线正在向前推进!
Аванпост укреплен, и ему ничто не угрожает. Мы отбили Долину Эха и уничтожили стены из паутины, закрывавшие вход в Пролом. Пришло время двинуться на Плетхольм и закрепиться в Ледяной Короне. Линия фронта сдвигается!
往西北方走,到突破口外面的帐篷处向他报到吧。
Иди к нему. Ты найдешь его в палатке у входа в Пролом, к северо-западу отсюда.
他手上拿着我们最后一挺SFG。去把它夺回来,干掉那些突破防线的纳迦。
У него осталась наша последняя РЗТ. Отправляйся туда и верни ее. Пока будешь там, уничтожай всех наг, которым удалось прорваться.
不过,这捆特殊的炸药应该能突破护盾,帮助你完成任务。夺得钥匙后就回来找我。
Мы сделали специальное взрывчатое вещество, которое должно снять ее защиту, позволив тебе сделать то, что должно. Возвращайся ко мне, когда раздобудешь ключ.
弗丁大人和幸存下来的北伐军战士正在北伐军之峰等你呢。再次穿过突破口,去找大领主吧!
Верховный лорд Фордринг и уцелевшие рыцари ждут тебя на Вершине Рыцарей. Тебе нужно снова пройти через Пролом и разыскать верховного лорда Фордринга.
我们坚持不了多久了,<伙计/小姑娘>。在我们打开突破口之后,天灾士兵就像开了闸的洪水一样涌了过来,真是铺天盖地!
Мы уже не справляемся, <друг/милая леди>. Когда они пробили брешь, шлюзы открылись. Плеть валит сюда бесконечным потоком.
穿过突破口,进入天灾城,杀死那些被天灾军团复活的北伐军战士。然后将圣水撒在他们的骸骨上,以此解放他们的灵魂。
Отправляйся через Пролом в Плетхольм и уничтожь оживленных рыцарей. Окропи кости этой святой водой, и их души наконец обретут покой.
部落已经做好了战前准备,如果我们不立即反击,他们就会突破防线,夺得风险湾的控制权。佐娜船长统领着驻扎在港口的部落军队,她的船只就停泊在海湾的另一侧。
Если мы будем бездействовать, силы Орды прорвут нашу оборону и окончательно захватят Бухту Торговцев. Командует ими капитан Зорна, которая неотлучно находится на своем корабле, пришвартованном в дальнем конце бухты.
我要你杀死拦路的矮人,设法突破城门,然后溜进南面的巴尔丹城堡找到维兹尔。
Прорвись к воротам, убей, кого сможешь, проникни в крепость Бейлдана, что на юге, и найди Визила.
要成为强者中的强者,你就必须伤害一些人,一些事物。要想突破身体的极限,你就得伤害自己。有时你也得伤害他人,因为他们威胁到其他人的生存。
А чтобы быть сильным – надо не бояться причинять боль. Ты причиняешь боль себе, когда закаляешь свое тело. Ты причиняешь боль другим, если от них исходит угроза окружающим.
石板上的雕文跟我们以前见过的都不一样,但是我有一种预感,我们也许可以把它们和其它挖掘场中出土的泰坦铭文联系起来。想象一下吧,这样的突破将意味着什么!
Выгравированные на них символы совершенно незнакомы, но интуиция подсказывает мне, что стоит сравнить их с письменами титанов, найденными на других раскопках. Ты только представь, что это будет за прорыв!
想要让千针石林避免被毁灭的命运,你必须摧毁它。但是首先,你需要突破它的防护罩。
Если хочешь спасти свою драгоценную Тысячу Игл от полного уничтожения, тебе придется одолеть эту тварь. Но сначала понадобится кое-что, чтобы пробиться сквозь ее защиту.
沃金已经下令对那些占据我们北方岛屿的纳迦展开全面攻击。我们有许多战士在桥边与他们交战,但另有一小批部队正在突破他们的防线,直接进攻他们的岛屿。
Волджин приказал начать крупномасштабную атаку на наг, оккупировавших наш северный остров. Многие уже вступили с ними в бой у моста, но несколько бойцов должны прорвать их оборону и пробраться вглубь острова.
在你的召唤下,很多猛禽德鲁伊都杀赴熔火前线了。你应该去玛法里奥突破口找啸天者欧穆隆,看看这些德鲁伊如何用双翼划破熊熊燃烧的天空。
Много друидов-воронов прибыло на Огненную передовую по твоему зову. Отправляйся к повелителю небес Омнурону на аванпост Малфуриона и посмотри, как обстоят дела с их крыльями в этих пылающих небесах.
也许你应该把它交给玛法里奥突破口的什么人瞧瞧。
Возможно, на аванпосте Малфуриона найдется кто-то, кто захочет взглянуть на него.
杀进工艺之厅旁边的黑色宝库中去,突破它的层层安保,拿到山脉之心。具体说来,你必须击败卫兵杜格瑞普,而要让他出现,你就必须把宝库里面的所有古物宝库都打开!
Пробейся в Черное хранилище рядом с Залом Ремесла, взломай секретный сейф и достань оттуда самоцвет. Для этого придется расправиться со сторожем Хваткой Смерти, который не появится снова до тех пор, пока ты не открыл все ларцы с сокровищами, стоящие в хранилище!
古树们已经认识到了你的睿智所具有的价值,他们已经在玛法里奥突破口扎根落脚。你应该去找老树干。他一定在等你的消息。
Древние оценили твою мудрость и останутся на аванпосте Малфуриона. Тебе стоит разыскать Старокрона. Уверен, он хочет поговорить с тобой.
我把选择权交给你。要是你想去贫瘠之地帮我们,就骑我的马——蓝钢。他就在南边十字路口那里吃草,他会帮你突破兽人封锁的。
В общем, выбор за тобой. Если хочешь помочь нам в степях, бери моего коня. Его зовут Вороненая Сталь, и он пасется на перекрестке, к югу отсюда. Этот конь пронесет тебя через орочью заставу.
按照你的要求,莉吉特应该已经和达默克在玛法里奥突破口待命了。但我不知道你是否真的明白和这两个家伙共事意味着什么。
Рикет и Дамек должны быть на аванпосте Малфуриона, как ты и <просил/просила>. Не уверена, что ты полностью отдаешь себе отчет в том, во что ввязываешься с этими двумя...
说到这里,你应该赶紧去看看……别让他们把哨卫之树给炸了。你只要吩咐他们专心与元素周旋,那么突破口这里发生“事故”的概率就会大大降低。
Лучше бы тебе сходить туда и проверить, чем они занимаются. Убедись, что они хотя бы не взорвали древо-страж. Когда они переключат свое внимание на элементалей, всяческие "происшествия" у нас будут случаться гораздо реже.
按照你的要求,我已经将月亮井的圣水送往玛法里奥突破口了。艾拉接受过这类工作的专门训练。你应该去找她,看看她为你准备了什么惊喜。
Я отправила священные воды лунного колодца на аванпост Малфуриона, как ты и <просил/просила>. Айла очень хорошо умеет с ними обращаться. Возвращайся к ней и узнай, что она может сделать для тебя.
找到防线上的突破口。封住它。
Найди брешь в нашей обороне и заделай ее.
有了这爪子,我们就做好了准备,可以突破碧火萨特的防御了。
Теперь, когда у нас есть этот коготь, мы готовы прорвать оборону племени Нефритового Пламени.
联盟在石爪山蚕食着我们的领土。北卫军突破了南面的封锁,占领了西边的风剪山谷。北部前线遭到暗夜精灵士兵的进攻。这一切都必须加以制止!
Альянс надвигается на наши владения в Когтистых горах. Северная стража прорвала блокаду на юге и занимает долину Ветрорезов к западу от нас. С севера стремительно наступают ночные эльфы. Это надо прекратить!
在你克服并突破身心内外的桎梏时,你会释放潜藏在体内的新能力。去吧,深入并掌控自我,打开通往猛虎掌绝技的大门。然后去找一个训练假人来练练手。
На пути к мастерству испытаниям подвергнется твои тело и дух. Ты откроешь в себе новые способности, о которых ранее и не <подозревал/подозревала>. Иди же и работай над собой, и вскоре ты овладеешь ударом тигра. Затем отточи новое умение на тренировочном манекене.
我们的敌人一定认为这条通道是无法穿越的。证明他们的错误吧,指挥官!如果我们能突破这里,前面那片土地将是建造堡垒的好地方。摧毁那门大炮!
Наши враги, видно, полагают, что этот проход неприступен. Покажем им, как они заблуждались, командир! Нам просто необходимо прорваться – там дальше будет место, идеально подходящее для базы. Уничтожь эту пушку!
自从抵达此地,我们已经略有所成,可现在还不是休息的时候。你的努力已经帮我们突破了雷电之王据点的上层防线。
Мы многое успели сделать со времени прибытия сюда, но у нас нет времени на отдых. Благодаря твоей помощи нам удалось пробиться на верхний уровень крепости Властелина Грома.
我们尽了最大努力也无法突破他所在的沙塔斯内城。
Несмотря на все наши усилия, мы пока не смогли пробиться в центральную часть города, где он укрылся.
堡垒肯定有重兵把守,我需要帮手来助我突破。帮我找到她,我会给你丰厚的奖励。
Но крепость хорошо охраняется, так что в одиночку я не справлюсь. Помоги мне отыскать Майев, и я щедро награжу тебя.
我们已经取得了突破性进展,现在能更好地熔化你收集来的那些碎片!如果你能给我多找来一些的话,我们就能为你的士兵们打造出更加有用的装备了。
Мы достигли больших успехов в переплавке обломков, которые ты <собрал/собрала>! Если принесешь еще немного, то мы сделаем для твоих солдат что-нибудь полезное.
我不想再看到赞达拉的猛兽骑士突破我们的防线了!
Нельзя допустить, чтобы еще один зандаларский наездник прорвался сквозь нашу линию обороны!
你有机会时应该和她谈谈。听说她即将取得突破性进展了。
Побеседуй с ней, как только представится возможность. Говорят, она близка к прорыву.
毫无疑问,她的守卫一定会严加防守。要打倒她的话,你必须先突破他们的防御。
Вне всякого сомнения, ее защищают лучшие из стражников. Чтобы одолеть ее, нужно будет пробить оборону.
我必须弄清楚这些变化的起因!拜托了,请你给我多带来一些样本,让我继续研究。无需多言,一旦我的研究获得突破性进展,你也会跟着获利。
Мне нужно выяснить, что вызвало такие перемены! Пожалуйста, принеси мне еще образцов, чтобы можно было продолжить работу. Разумеется, любыми полезными находками я поделюсь с тобой.
如果不制造一个突破口,我们就无法进入镇中。该你上场了,<class>。
Мы не сможем пробиться в город, пока они сидят у нас на флангах. Поэтому я полагаюсь на тебя, <класс>.
我们需要从侧翼包抄,突破那边的重围。
Надо обойти позиции троллей крови и остановить их атаку.
我在梅尔芭的风暴蜜酒配方上有了新的突破。
Я сделала важное открытие, связанное со штормовым медом Мельбы.
这回我们一定不能让他逃出我们的手心,<name>。突破墓穴,击退盘踞的军团,让欺诈者的统治就此终结。
В этот раз нельзя дать ему ускользнуть, <имя>. Надо взять штурмом гробницу, прорвать оборону Легиона и покончить с владычеством Искусителя.
我觉得自己就快突破这个障碍了,但没有某些高级的工具的话,我恐怕无法成功。
Мне кажется, что я близка к преодолению этого барьера, но, боюсь, для этого мне необходимы более сложные инструменты.
看来无信者在我离开后突破了我们的防线。
Похоже, пока меня не было, отступники прорвали оборону.
如果莉莉丝的情报准确,秩序大殿里有个突破口,那将是我们进入暗夜要塞的唯一入口。
Если Лилет не ошиблась, в Святилище Порядка есть пролом, через который мы сможем попасть в Цитадель Ночи.
我们必须完成这个不可能完成的任务……突破安托鲁斯的深渊,切断燃烧军团与世界之魂的联系。
Мы должны совершить невозможное – проникнуть в глубины Анторуса и разорвать связь Легиона с душой мира.
我想我就快就能在新的魔法源方面取得突破了,但是我需要工具。
Мне кажется, я стою на пороге открытия нового источника магии, но мне понадобятся специальные инструменты.
古尔丹突破了我们的防线,企图夺走背叛者的遗体。
Однако Гулдану удалось проникнуть в Казематы. Он пытается похитить тело Предателя.
不幸的是,部落也来了一艘船,我们没有办法让小艇突破他们的封锁。
Но этому мешает корабль Орды: его никак не обойти.
我们必须尽快取得深渊节杖并离开这里,否则库尔提拉斯人就会突破我们在劫掠港的防线。
Нам нужно забрать Скипетр Глубин и скрыться, прежде чем култирасцы сломят нашу оборону в бухте Грабителей.
小精灵之墙即将崩塌,要不了多久,部落就能突破我们的防线。那时候,他们将对进行我们两面夹击。
Стена огоньков долго не продержится – враги прорвутся через нее и атакуют нас с двух сторон.
我实现的科学突破,太棒了,真是太棒了……我就快得出完美的公式了!
Я сделал настоящий прорыв в науке! Это совершенно поразительно... Скоро я создам идеальную формулу!
长久以来,南墙将奎尔萨拉斯与昔日宏伟的洛丹伦王国分隔了开来。我们深信无人能突破那面城墙。而那样的自负为我们招致了毁灭。
Слишком долго КельТалас был отгорожен от некогда великого королевства Лордерон южной стеной. Мы не думали, что ее вообще можно преодолеть. Самоуверенность принесла нам погибель.
但我们从档案馆里获得了审判官特莱安的罪碑,也就获得了突破防御的能力。
Но теперь, когда благодаря архивам у нас есть камень грехов инквизитора Траяна, мы сможем пробить эту защиту.
现在先离开吧。我们得花些时间才能集结起能突破防御的大军。
Иди же. Придется накопить силы, прежде чем мы сможем пробить его защиту.
我们的连接已经稳固,现在我们可以突破帷幕,发现帷幕另一侧的秘密。
Мы установили связь. Пора пробить завесу между мирами и узнать, что нас ждет на той стороне.
现在,我们的守军遭遇了敌袭。我需要你去突破包围圈。
Наши резервы уже вступили в бой. Я поручаю тебе прорвать осаду.
不管它们是怎么突破边界的,一个都不能放过。
Как они к нам попали – не имеет никакого значения. Их просто нужно уничтожить всех до одного.
现在我们已经知道如何挖掘这个工具的潜能了,但我觉得我们还能取得进一步的突破。
Теперь мы знаем, как усилить это устройство, так что можно попробовать довести его мощь до предела.
我们的援军没有抵达,我们也无力照看灵魂。它们开始突破自己的囚笼。大部分灵魂还没有为救赎的下一步做好准备。
Мы так и не дождались подкрепления и потому оставили души без присмотра. Кое-кто уже вырвался из своих камер, и многие не готовы к следующей ступени искупления.
现在我们已经知道如何挖掘这个东西的潜能了,但我觉得我们还能取得进一步的突破。
Теперь мы знаем, как усилить эту штуку, так что можно попробовать довести ее мощь до предела.
太好了!这正是我上周钓鱼时弄丢的图纸。这些图纸与我的原型设备完全对应。拿上这个高能炉,把它安装在我们的其中一艘舰船上。这可以让我们突破海上封锁,扩大我们的德拉诺海域的控制范围。
Да! Это те самые чертежи, которые я потерял во время рыбалки на прошлой неделе. Мой опытный образец им полностью соответствует. Возьми горнило и установи его на одном из наших кораблей. С его помощью мы прорвем морскую блокаду и расширим свое влияние на морях Дренора.
你必须旋转房间里的镜子,将能量射线聚焦在那头怪物身上。否则我们无法突破格雷泽那无懈可击的护盾。
Тебе надо будет вручную повернуть зеркала в камере, чтобы направить луч энергии на это существо. Иначе мы не сможем пробить щит Смотрящего.
我已经接到了消息,杜隆坦也已经突破了西边的大门,不过陷入了拉锯战。你应该亲自到那里去查看一下情况。
Я получила донесение, что Дуротан наконец-то пробился через западные ворота, но ему там приходится туго. Отправляйся туда и при необходимости окажи содействие.
我们尽了最大努力也无法突破沙塔斯的内城。圆顶的防御设施实在太坚固了。
Несмотря на все наши усилия, мы пока не смогли пробиться во внутренний Шаттрат. Оборона купола слишком сильна.
我已经接到了消息,大主教玛拉达尔也已经突破了西边的大门,不过陷入了拉锯战。你应该亲自到那里去查看一下情况。
Я получила донесение, что экзарх Маладаар наконец-то пробился через западные ворота, но ему там приходится туго. Отправляйся туда и при необходимости окажи содействие.
只要加以合适的训练,虚空鳐也能成为一种无比忠诚而且高度服从的坐骑。但糟糕的是,我们在与斯克提斯的战争之中损失了太多的虚空鳐。
每天,都会有无数的鸦人试图突破我们的包围网,这些可怜的家伙们随时要上战场,根本得不到休息。更何况,这里给养不足,饲料也不够。就算它们命大,没在战斗里被那些该死的鸟人杀掉,恐怕也得饿死。
如果你想帮忙的话,就带上一只虚空鳐去南边的森林里放放风吧。它们现在连迁跃追猎者的肉也能接受了——只要足够新鲜。
每天,都会有无数的鸦人试图突破我们的包围网,这些可怜的家伙们随时要上战场,根本得不到休息。更何况,这里给养不足,饲料也不够。就算它们命大,没在战斗里被那些该死的鸟人杀掉,恐怕也得饿死。
如果你想帮忙的话,就带上一只虚空鳐去南边的森林里放放风吧。它们现在连迁跃追猎者的肉也能接受了——只要足够新鲜。
При должной дрессировке скаты Пустоты становятся на удивление послушными и преданными питомцами, но, к сожалению, эта война не щадит и их. У нас бывает по нескольку десятков вылетов в день – бедные звери едва успевают перевести дух. К тому же с кормом в последнее время перебои, и если скатов не убьют эти мерзкие птицелюди, то они умрут сами, от голода!
Если вы не против, возьмите одного ската в лес, к югу отсюда. Там он сможет покушать – они не против мяса прыгуан-ловцов, но только если оно свежее.
Если вы не против, возьмите одного ската в лес, к югу отсюда. Там он сможет покушать – они не против мяса прыгуан-ловцов, но только если оно свежее.
将一个武器突破至4阶。
Возвысьте оружие до фазы 4.
躯壳与神魂是统一的,神魂如果遇上困境,从躯壳寻求突破也是一种选择。
Душа и тело едины. Если что-то беспокоит душу, выход может подсказать тело.
我就是参考上届海灯节,虽然上一届市民们很喜欢,但是…我还是想要做出一点突破。
Я уже посмотрела прошлогодний план. И хотя он очень понравился горожанам... Я хочу сделать что-то оригинальное!
角色首次突破至2阶。
Возвысьте персонажа до фазы 2 в первый раз.
远古时期,承载与传授智识所用的仪式器具。尽管如今,智慧居于言语及典籍中,但「智识之冕」中残存的力量与智慧仍能给如今的人们带来伟大的突破吧。
В древности она служила для передачи знаний. Теперь же мудрость черпают из старинных книг и глубокомысленных речей. Невзирая на это, Корона прозрения всё ещё может наделить её носителя великими силами и знанием.
但是这么一直想下去,感觉也不会有什么突破啊…
Нельзя исключать то, что мы идём по ложному следу...
是的,「公子」大人答应会为你们找到能够突破僵局的人。「愚人众」执行官的承诺从不落空。
Именно. Чайльд передал, что он найдёт человека, который сможет сдвинуть дело с мёртвой точки, а Предвестники не привыкли бросать слова на ветер.
武器突破自选-超级
Набор для возвышения оружия (Превос.)
还有,武器和圣遗物也都可以强化和突破
Не забывай, что оружие и артефакты можно улучшать.
武器突破自选-高级
Набор для возвышения оружия (Выс.)
角色突破自选-超级
Набор для возвышения персонажа (превосходный)
突破:清扫遗迹中的魔物
Возвышение: Чистка руин
角色首次突破至4阶。
Возвысьте персонажа до фазы 4 в первый раз.
所选圣遗物突破等级较高,是否继续?
Выбранный артефакт более высокой Фазы возвышения. Продолжить?
将一个武器突破至6阶。
Возвысьте оружие до фазы 6.
已达到当前等级上限,请前往突破页面
Достигнут максимальный уровень. Для дальнейшего улучшения требуется вознесение.
一整层的防御…都被突破了…我还以为是「深渊教团」的怪物攻来了…
Оборона всего уровня... была прорвана... Я думал, что нас атакует орден Бездны.
接受炼武秘境的挑战,获得能为武器带来突破的珍稀道具吧
Примите испытания в подземельях Воли и получите ценные материалы для возвышения оружия!
如果你有兴趣的话,不如就去找找吧,也许…你会在我之前发现什么突破点呢。
Тебя интересуют подобные поиски? Может быть, ты сможешь найти что-то интересное.
角色未满级,不能突破
Персонаж не достиг максимального уровня. Вознесение невозможно.
长按突破
Удерживайте, чтобы возвысить
将一个武器突破至2阶。
Возвысьте оружие до фазы 2.
你之前的成绩还不错嘛…不过伟大的冒险家,就是要学会自己突破自己。
Твой рекорд впечатляет, но настоящий искатель приключений всегда ищет путь к самосовершенствованию.
你也知道,我一直在研究炼金术,但一直没有什么新突破…
Как ты знаешь, я не очень далеко продвинулся в изучении алхимии...
为了让自己的炼金术得以突破,蒂玛乌斯修筑了一台以纯元素驱动的全新炼金炉,他将之命名为「原素烘炉」。但是,因为蒂玛乌斯没有「神之眼」,不能自由操纵元素启动「原素烘炉」,所以他正在寻找能够帮他启动「原素烘炉」的人…
Пытаясь достичь прорыва в алхимии, Тимей построил алхимическую печь, работающую на чистой элементальной энергии, которую назвал Элементальной жаровней. Однако у Тимея нет Глаза Бога, и он не может воспользоваться своей жаровней, поэтому он ищет людей, которые могли бы ему помочь...
角色首次突破至6阶。
Возвысьте персонажа до фазы 6 в первый раз.
突破的感受·转
Чувство возвышения: Кульминация
那么,就想办法找出突破「锁国」的方法吧。别着急,这或许还需要一些机缘…
Ладно, вам придётся найти способ попасть в закрытую страну. Не торопитесь. Вам придётся положиться на счастливый случай...
突破的感受·起
Чувство возвышения: Начало
可以说是用来突破「冒险等阶」上限的「突破任务」吧。
Определённые задания позволят вам повысить свой Ранг приключений. Считайте это своего рода тестом на повышение квалификации.
唉,也许就是因为这样,我的炼金术才始终没有突破吧…
Может быть, именно поэтому я не добился особых успехов в алхимии...
你们来到风龙废墟,再次试图拯救特瓦林,而风魔龙的住所正被暴风的障壁包围着。但幕后黑手无意让你们就这么轻松地突破风障。
Вы пришли в логово Ужаса бури с надеждой спасти Двалина. Однако логово защищено ветряными барьерами, и тёмные силы не намерены просто так пропускать вас через эти барьеры.
炼金术,大突破?
Большой шаг для алхимии?
突破的感受·承
Чувство возвышения: Нарастание
所选武器突破等级较高,是否继续?
Выбранное оружие более высокой Фазы возвышения. Продолжить?
武器突破自选-低级
Набор для возвышения оружия (Низ.)
突破的感受·合
Чувство возвышения: Окончание
唔…也许,「盘木森森」才是突破口?
«Под густой тенью древа собирается вся семья...» Может быть, это ключ к загадке?
已突破
Эта фаза уже достигнута.
角色突破自选-高级
Набор для возвышения персонажа (высший)
选择可突破的角色
Выбрать персонажа для возвышения.
已达到当前突破等级上限
Достигнута максимальная фаза возвышения!
我会为你找到,能够突破这僵局的人。
Того, кто поможет вам найти выход из сложного положения.
日常积分奖励,可以随机获得1个初阶角色突破素材
Награда за ежедневные поручения. Даёт случайный материал возвышения персонажа начального уровня.
「生物炼金」的研究,终于有突破了。
Наконец-то прорыв в исследовании биоалхимии.
角色突破素材。
Материал возвышения персонажа.
通关3次任意炼武秘境(武器突破素材)
Пройдите 3 подземелья Воли (материалы возвышения оружия)
用这个「原素烘炉」炼金出来的成果,说不定能让我的炼金水平有所突破…
Если мне повезёт, то с помощью элементальной жаровни я смогу вывести свою алхимию на новый уровень.
希望这次,我的炼金术能有所突破…
Надеюсь, на этот раз получится сотворить что-то действительно выдающееся...
角色已是最大突破等级
Персонаж достиг максимальной Фазы возвышения.
完成炼武秘境可以获得武器突破素材,用于武器突破,提升其属性数值和等级上限。
За прохождение подземелья Воли вы получите материалы возвышения оружия. Эти материалы необходимы для возвышения оружия, повышения его характеристик и уровня.
能够使元素突破材料发生变质,转变其元素属性的道具。
Инструмент, который может изменить элементальный атрибут элементальных материалов возвышения.
不知为何,他觉得过去所经受的一切不幸折磨,都是为了突破这一刻的险境。
По какой-то причине он знал, что все пережитые им невзгоды готовили его именно к этой трудной минуте.
连失败的实验也能派上用场。要这么说,人类还怎么突破知识的边界?
Неудачные эксперименты тоже приносят пользу. Как без них раздвинуть границы познания?
∗i∗铁锈食人魔,又是军团的走狗。现在上前,突破阵线的两头。(两个头。)∗/i∗
∗i∗Огромный ржавый огр среди пустыни. Бей прямо в сердце — головы пустые.∗/i∗
「当心。如果你想要突破新布拉夫,要对付的并不只有多温。」 ~拉温妮提醒茜卓纳拉
«Будь осторожнее. Если ты хочешь проникнуть в Новый Прав, то столкнуться придется не только с Довином». — Лавиния, обращаясь к Чандре Налаар
「这副盔甲可突破血肉之躯的极限。」
«Этот доспех помогает превзойти ограничения бренной плоти и костей».
灵思之神刻拉诺斯赐予的思考突破,有可能直白得惊人。
Керан, бог прозрения, помогает исследователям пробить барьеры — иногда в буквальном смысле.
大门,城墙,骨头...一切都不在话下。没有不能突破的障碍。
Двери, стены, черепа... разницы нет. Все преграды будут сломлены.
「千万不能将狂战士逼入绝境。 你会成为最容易突破的出路。」 ~萨坎•沃
«Никогда не загоняйте варвара в тупик. Иначе он может пройти по вам, как по пути наименьшего сопротивления». — Сархан Воль
侧翼突破对目标进行攻击或阻挡的生物造成伤害,其数量等同于由你操控的生物数量。
Фланговый Маневр наносит целевому атакующему или блокирующему существу повреждения, равные количеству существ под вашим контролем.
传言说高级龙祭司拥有魔法面具——一种可以突破时间规律限制的奇特物品,可以给穿戴者带来强大的力量。
Легенды гласят, что высшим жрецам Культа драконов даровались магические маски - странные реликвии, которые нарушали сами законы времени и давали жрецам небывалое могущество.
我们的防线被突破了。我需要援军!
Наша оборона пробита! Мне нужно подкрепление!
有一天他跑出来找我,兴奋地说他取得了某种突破,打算外出走一趟了。
А однажды он прибежал ко мне в поле, крича, что сделал важнейшее открытие и собирается отправиться в новое путешествие.
我们熬过最艰险的时刻,成为了能突破困境的法师。我们感激您,首席法师。谢谢您。
Мы пережили тяжелое время и вышли из испытаний с честью. И это благодаря вам, архимаг. Спасибо.
我们失败了。城市失守了。他们很快就会突破大门,攻进这里。
Мы проиграли. Город потерян. Они взяли ворота и скоро будут здесь.
是,副官。没人能突破我们。
Так точно, легат. Через нас они не пройдут.
雅尔陲领是隔开首都和叛军的重要缓冲区。乌弗瑞克一定会试图突破那里的。
Хьялмарк - важная буферная зона между войсками мятежников и столицей. Ульфрик непременно попытается прорваться через нее.
由于守护者无法夺取我的灵魂,它们就叫手下创造出一道我永远不可能突破的防护罩。
Поскольку смотрители не смогли добраться до моей души, они велели своим слугам создать барьер, который мне не под силу преодолеть.
当他们找到方法突破内部圣所时,应该也腐化了大祭司。
Я полагаю, они что-то сделали с викарием, когда нашли способ проникнуть во Внутреннее святилище.
在战斗时,如果对方是个大家伙,那就不要跟他正面冲突,或者用你的盾牌撞他,这种攻击可以突破他的格挡。
В бою, если видишь мощный замах, уклоняйся или бей щитом. Простой блок такие атаки пробивают.
对了,如果你需要撬锁训练,我建议你到训练室去。那里让我突破过好几次低潮。
Еще рекомендую заглянуть в тренировочный зал, если хочешь поработать отмычками. Мне очень часто это помогало.
快走!兽人很快就要突破内部圣所了。
Иди скорее! Орки могут ворваться во внутреннее святилище в любой момент!
希雅陲领是隔开首都和叛军的重要缓冲区。乌弗瑞克一定会试图突破那里的。
Хьялмарк - важная буферная зона между войсками мятежников и столицей. Ульфрик непременно попытается прорваться через нее.
让技能传奇化将允许你继续升级你的角色以突破原本的等级限制。
Объявление навыков легендарными позволяет вам повышать уровень своего персонажа сверх имевшегося раньше лимита.
团长是疯子,他会不择手段的,我们必须突破。
Великий Магистр безумен. Его ничто не остановит. Мы должны прорваться.
没错。在塔楼附近你会找到一个方尖石碑阵。一旦你拥有十颗卡巴拉符号之后,将它们放置到石碑上,啊,完全吻合!真是一大突破啊!我要废除那些奥森弗特古板教授的理论!我要毁了他们,重击他们!
Да! Около башни есть кольцо каменных обелисков. Когда у тебя будет все десять Сефиротов, положи их на обелиски. Мы так близки! Какой это будет прорыв! Я утру нос этим замшелым профессорам в Оксенфурте! Я их уничтожу!
这区域已经被我们攻占了!我们必须突破那道路栅!
Все чисто! Мы должны прорваться через баррикаду!
太好了!我们需要集结附近两个难民团体。然后我们要突破这里到达夏妮的医院。准备好了吗?
Отлично! Мы должны сопроводить две группы, это недалеко. А потом будем прорываться к Шани в больницу. Готов?
我对于那个传说一无所知,我对科技比较感兴趣。那个铠甲可说是铠甲设计的一大突破,可能以先进的冶金术和精炼技术打造…
Хотите послушать легенду о Вороне? Я об этом ничего не знаю. Меня больше интересует техника. Эти доспехи были революционным изобретением, возможным только благодаря новым технологиям в металлургии…
很高兴听到这件事,现在你去吧,维吉玛正燃烧著,而战火尚未止息,你要突破并不容易。
Рад это слышать. А теперь иди. Пробиваться через горящую Вызиму будет нелегко.
只有我能突破障碍。我要进去。
Я спускаюсь, ведь только я могу разрушить барьер.
让我们突破防御工事,并为难民清出一条路!
Давай прорвемся через баррикаду и очистим дорогу для беженцев!
突破字汇的瓶颈
сделать прорыв в словарном запасе
阿尔德堡会不择手段的,我们必须突破。
Альдерсберг ни перед чем не остановится. Надо идти в прорыв.
他会不择手段的,我们必须突破。
Его ничто не остановит. Надо идти на прорыв.
托贝尔斯坦反应器是一项新兴科技,其全部潜能尚未被完全发掘。有传言称,重力护具将会是能量投射领域的下一个重大突破。
Реактор Тобельштайна – передовая технология, потенциал которой еще предстоит раскрыть. По слухам, ученые уже создали рабочий прототип гравитонной брони.
突破等级「6」阶后开启
Фаза возвышения 6
将任意三把武器突破到3阶
Возвысьте 3 оружия до фазы 3
突破等级「1」阶后开启
Фаза возвышения 1
将任意三个角色突破到1阶
Возвысьте 3 персонажей до фазы 1
突破等级「4」阶后开启
Фаза возвышения 4
将任意一个角色突破到5阶
Возвысьте 1 персонажа до фазы 5
将任意三个角色突破到3阶
Возвысьте 3 персонажей до фазы 3
将任意三把武器突破到2阶
Возвысьте 3 оружия до фазы 2
将任意一把武器突破到3阶
Возвысьте 1 оружие до фазы 3
将任意三把武器突破到5阶
Возвысьте 3 оружия до фазы 5
突破1
Возвышение 1
圣遗物/突破材料/天赋书
Артефакты / Материалы возвышения / Книги талантов
将任意一把武器突破到5阶
Возвысьте 1 оружие до фазы 5
将任意三个角色突破到2阶
Возвысьте 3 персонажей до фазы 2
突破等级「2」阶后开启
Фаза возвышения 2
将任意三个角色突破到5阶
Возвысьте 3 персонажей до фазы 5
突破2
Возвышение 2
突破红线
пересечь красную черту
突破材料不够!
Недостаточно материалов вознесения
在角色菜单中进行角色突破
Возвысьте персонажа на экране персонажа
角色突破等级不够
Фаза возвышения персонажа слишком низкая
突破可增加一条新的追加属性
Вознесение добавляет новую бонусную характеристику
突破可随机提升任一追加属性
Вознесение улучшает случайную бонусную характеристику
需要同突破等级武器材料才可突破
Для вознесения требуется оружие той же Фазы вознесения
取得突破性进展
добиться прорывного прогресса, получить стремительное развитие
“是的。”他点点头。“我觉得我们∗真的∗就快有重大突破了。”
Да, — кивает он. — Чувствую, у нас тут прямо переломный момент.
当然,很抱歉,我不是你正在寻找的‘突破口’。祝你调查顺利。
Пожалуйста. Жаль, что я не обеспечил вам тот прорыв, на который вы надеялись. Удачи с расследованием.
你撞向木门,看见门框上出现了一个小小的裂缝。再试一次应该就能突破到另一边,但是你已经做到了…
Ты ударяешь в дерево, и на косяке появляется небольшая трещина. Потребуется еще одна попытка, чтобы выбить дверь в помещение, но у тебя уже получилось...
快,你的突破口来了!振作起来,问他问题!警方事务相关的问题!
Быстро, вот он — твой шанс! Соберись и начинай задавать ему вопросы! Полицейские вопросы!
我跟你说实话吧,她就是调查杀害莱利的凶手的下一个突破口。
Отвечу прямо. Она — следующее звено в цепи, ведущей меня к убийце Лели.
“这是个重大突破,但是根据我听到的消息,这位露比好像很绝望。不管怎么说,”他又看了一眼子弹,“这已经足够跟那位洗衣女工当面对峙了。”
Это смелое предположение, но, судя по тому, что я слышал, эта Руби действительно в отчаянии. Как бы то ни было, — снова смотрит он на патрон, — этого хватит, чтобы расколоть прачку.
(转向警督。)“这就是我们寻找的突破口!”
(Повернуться к лейтенанту.) «Это тот самый прорыв, которого мы так ждали!»
我跟你说实话吧,她就是调查杀害雇佣兵的凶手的下一个突破口。
Отвечу прямо. Она — следующее звено в цепи, ведущей меня к убийце наемника.
“这是个重大突破——但是我们应该警惕些。不管怎么说,”他又看了一眼子弹,“这已经足够跟那位洗衣女工当面对峙了。”
Это смелое предположение, но нам действительно стоит быть начеку. Как бы то ни было, — снова смотрит он на патрон, — этого хватит, чтобы расколоть прачку.
这是个着了魔的男人,总是处在突破的边缘。如果今天还有出现∗伟大发现∗的可能,他是不会离开的。
Он одержим. Вечно на пороге какого-то открытия. Он не уйдет, пока будет оставаться хоть крошечная надежда на то, что сегодня же наткнется на ∗Великую Находку∗.
肯定有使用蛮力的办法。攀爬听起来不太安全。不过蛮力很安全。在周围到处看看,如果梯子失败的话,找些其他的突破点。
Должен быть какой-то способ использовать грубую силу. Подъем — это небезопасно. В отличие от грубой силы. Осмотрись, найди что-нибудь, что можно сломать, если с лестницей не получится.
这可能是作为一个物种的我们,唯一的一次∗突破∗。四百年来的最后一次。
Должно быть, это был единственный раз, когда роду человеческому действительно ∗повезло∗. Последний за четыреста лет.
她狂乱,迷惘,在那身盔甲下摇摇欲坠…如果你的动作足够快的话,应该能找到突破口。
Она растеряна, не понимает, где находится и едва держится на ногах под всем этим снаряжением. Это шанс. Нужно только действовать быстро.
看来这不是你期望的‘突破’……
Похоже, это все-таки еще не прорыв, на который мы уповали...
就把它当成艺术装置吧。我们可以邀请观众来欣赏,询问他们把室外的灯放到∗室内∗有什么含义?我们要突破的障碍,要探索的理念还有许多……当然,这一切都是有成本的。
Сделать из него художественную инсталляцию. Приглашать зрителей, чтобы они задавались вопросом: что это значит — принести фонарь снаружи ∗внутрь∗? Тут можно сломать столько барьеров, изучить столько концепций... По сходной цене, конечно.
突破防空体系的航空兵部队
авиационная часть для прорыва противовоздушной обороны
但是,这种社会主义按其实际内容来说,或者是企图恢复旧的生产资料和交换手段,从而恢复旧的所有制关系和旧的社会,或者是企图重新把现代的生产资料和交换手段硬塞到已被它们突破而且必然被突破的旧的所有制关系的框子里去。它在这两种场合都是反动的,同时又是空想的。
Но по. своему положительному содержанию этот социализм стремится или восстановить старые средства производства и обмена, а вместе с ними старые отношения собственности и старое общество, или - вновь насильственно втиснуть современные средства производства и обмена в рамки старых отношений собственности, отношений, которые были уже ими взорваны и необходимо должны были быть взорваны. В обоих случаях он одновременно и реакционен и утопичен.
她狂乱,迷惘,在那身盔甲下摇摇欲坠…如果你的动作足够快的话,应该能找到突破口…如果不行,警督也已经盯上她了。
Она растеряна, не понимает, где находится и едва держится на ногах под всем этим снаряжением. Это шанс. Нужно только действовать быстро... А если не получится, лейтенант поможет.
他知道这回事。可以,突破口来了……
Это он признает. Так-так, что нас ждет за этим мрачным поворотом...
博学多闻能让你成为万事通,把你的思维改造成知识的宝库。让你能随意调用这些信息,为与案件相关或不相关的一切提供丰富的背景知识。谁能想到香烟品牌的历史会成为追查真凶的突破口呢?谁能想到关于大革命之前枪械的知识能救人一命呢?
С Энциклопедией вы станете всезнайкой, а ваш мозг — универсальным справочником. Вы сможете черпать из собственного разума разнообразные факты — как связанные с расследованием, так и не имеющие к нему никакого отношения. Кто знает, может быть, история табачной промышленности однажды поможет вам вычислить убийцу, а экспертные знания о дореволюционном оружии — спасти чью-то жизнь.
於是战斗开始,左翼受到可怕的损失,他们几乎突破我们的阵线。
И начинается бой. Ужасные потери на левом фланге, враг почти прорвался.
突破网络封锁
обойти блокировку интернета
无论是不是藉由我之手,在洛穆涅这边都有个突破性进展在等着我们。不会再有第二个仙尼德出现。
В Лок Муинне должен произойти перелом. И его совершу я. Я не допущу второго Танедда.
没有霍格的长船,我们不可能突破重围。最好先静观其变…
Без драккаров Хольгера мы там не прорвемся. Лучше подождать...
愿众神协助你突破难关。请在此签名,填妥这些表格。
Да помогут тебе боги в твоем выборе. Прошу, подпиши вот здесь. И заполни эти документы.
领主!他们已经突破了后方城墙!有个家伙来了!
Сударь, они прорвались с тыла! Один идет сюда!
不是在跟你说话,蠢货。刚刚说到哪里?喔,金库另一头下水道的墙壁上都是那些霉菌孢子。你知道的,我原本认为这是好事,想说多了一层保护,但小偷却找到突破的方法。
Я не тебе говорю, баран. О чем бишь я... Ах да, плесень. Так вот, в каналах за сокровищницей ее очень много. Я думал, это будет дополнительной защитой... Но воры ее как-то обошли.
幸好你不是从林德过来。那里的形势仍然动荡不安,拉多维德还在设法突破西部前线。
Хорошо, что вы не поехали на Ринду. Там все еще неспокойно. Радовид надеется прорвать западный фронт.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
突破 防线
突破, 冲破
突破一点
突破任务
突破传统
突破伯拉勒斯
突破体积
突破光波绕射的限制
突破决心
突破出血
突破创新
突破前线
突破包围
突破包围圈
突破压力
突破原来的议题
突破口
突破合围
突破地区
突破地带
突破地段
突破外围封锁
突破大门
突破奖励
突破容忍度
突破容量
突破对空防御
突破封锁
突破封锁的军舰
突破屏障
突破工资总额
突破性
突破性出血
突破性感染
突破性成绩
突破性进展
突破托尔巴拉德
突破抑制器
突破护墙
突破拦网
突破指标
突破敌人
突破敌人的包围圈
突破敌人的路障
突破敌人的防御
突破敌人的防御体系
突破敌人的防线
突破方向
突破曲线
突破最后的路障
突破最后的防线
突破极限
突破浓度
突破炮兵
突破炮兵军
突破炮兵师
突破点
突破现象
突破瓶颈
突破第一道的防线
突破第一道路障
突破第二道的防线
突破第二道路障
突破等级已达上限
突破素材
突破素材预览
突破纵深
突破组
突破缺口
突破者苟甘
突破自己
突破芽孢梭菌
突破要塞
突破迫击炮
突破迷茫
突破防守
突破防御
突破防御体系
突破防御配系
突破防空体系
突破防线
突破限制
突破难关
突破音障
похожие:
核突破
大突破
零突破
取得突破
正面突破
快速突破
主要突破
全力突破
侧翼突破
技术突破
中央突破
重大突破
三角突破
即将突破
意志突破
管理突破
战略突破
战术突破
浅近突破
角色突破
中间突破
区域突破
实现突破
科学突破
战役突破
零的突破
重点突破
向前突破
战斗突破
封锁突破
核突破口
军事突破
深远突破
封锁突破船
障碍突破物
现实突破者
数学突破奖
进入突破口
封锁突破舰
幸运的突破
圣光突破口
髁状突破坏
侦察突破口
障碍突破船
障碍突破舰
化学突破口
扩大突破口
过去的突破
封锁突破者
巩固突破口
自行进间突破
防线的突破口
纵深突破战术
发展突破梯队
急速准备突破
武器突破素材
从行进间突破
障碍突破舰船
角色突破素材
切换突破外观
专注于医学突破
坦克冲入突破口
集团军突破地段
集团军突破方向
进入突破口地区
水雷障碍突破舰
星形细胞突破折
水雷障碍突破艇
圣遗物突破素材
正常灌注压突破
正在突破性能极限
尚未到达突破等级
从外面突破包围圈
从内面突破包围圈
深远突破深度透入
敌军防线上的突破口
排队等待圣光突破口
不突破计划规定的数额
任何气象条件下突破空防
再次前往突破口吧,英雄
实行整体推进和重点突破相结合
封锁线突破船, 偷越封锁线的船