精锐
jīngruì
хорошо обученный; отборный (о войсках)
jīngruì
лучший; отборный (напр., о войсках)Элита
jīngruì
<军队>装备优良,战斗力强:精锐部队。jīngruì
[crack] 军队装备好, 战斗力强
jīng ruì
1) 精练勇锐。
战国策.魏策四:「恃王国之大,兵之精锐,而攻邯郸。」
三国演义.第二回:「韩忠尽率精锐之众,来西南角抵敌。」
2) 精明锐利的心思。
文选.王襃.四子讲德论:「吐情素而披心腹,各悉精锐,以贡忠诚。」
jīng ruì
elite (e.g. troops)
crack
best quality personnel
jīng ruì
crack; picked:
精锐部队 crack troops; picked troops; elite troops; corps elite
jīngruì
crack; picked (of troops)1) 指精良的器材和锐利的武器。
2) 精练勇锐。
3) 精干勇敢的部队。
4) 精力锐气。
частотность: #14851
в русских словах:
гренадер
〈复二〉 -ов 或 -дер(用于集合意义)〔阳〕(沙俄等国家精锐步兵、骑兵部队中的)士兵, 军官.
отборный
1) (отличный) 精锐[的] jīngruì[de]; (первосортный) 上等[的] shàngděng[de]
отборные войска - 精锐部队; 精兵
синонимы:
примеры:
努力建设首都维稳精锐之师
усердно строить отборную дивизию для поддержки стабильности столицы
精锐部队; 精兵
отборные войска
精锐莱加尼唤火者合约
Контракт: элитные призыватели искр из клана Раджани
精锐近战合约
Контракт с элитными бойцами ближнего боя
银月精锐破法者
Элитный разрушитель чар из Луносвета
龙喉精锐蛮兵
Элитный рубака из клана Драконьей Пасти
招募精锐近战部队
Вербовка элитного отряда ближнего боя
招募精锐莱加尼唤火者
Завербовать элитных призывателей искр из клана Раджани
看来我又得有事麻烦你了。我写一了封信给艾尔罗·埃伯洛克公爵,请求他从他的精锐部队——暮色森林守夜人——中抽出一些人来协助湖畔镇的防务。这封信必须马上呈送给他,而且你在旅途中要多加小心。埃伯洛克公爵是夜色镇的行政官,那座小镇就在暮色森林中,小心不要迷路了。
И снова мне нужна твоя помощь. Я написал письмо лорду Чернодреву, прося его прислать нам на помощь обученных бойцов Ночного Дозора на защиту Приозерья. Надо как можно скорее доставить мое послание. Действуй осторожно. Лорд Чернодрев – мэр города Темнолесья, расположенного в сердце Сумеречного леса. Не сходи с дороги.
战火席卷了整个世界。当许多精锐的矮人士兵们为了联盟而牺牲在前线时,我们自己的土地却沦为了这群邪恶的黑铁矮人觊觎的目标。他们已经攻陷了萨多尔大桥,丹莫德也岌岌可危。
Война свирепствует повсюду: и в наших краях, и в чужих землях тоже. Пока наши могучие воины не щадят своих жизней, сражаясь во имя Альянса вдали от дома, на наших собственных землях бесчинствуют дворфы Черного Железа. Они разрушили один из мостов Тандола, потом пал и Дун Модр.
我们已经派出了最精锐的黑锋骑士协助你战斗。奥尔巴兹的末日已经到了。
Несколько лучших воинов Черного Клинка уже отправились к шахте, так что возьми кого-нибудь себе в помощь и присоединяйся к нашим. Пусть Кровопорч умрет!
召唤她到铸魔营地:怒火的钥匙是由她手下最精锐的怒火守卫拿着的。把那五支钥匙抢来,启动营地里的五块军团方尖塔。方尖塔的作用时间很短,所以你要尽量同时启动它们。记住,怒火守卫不是只会看守钥匙的简单人物。
Ее стражи злобы хранят ключи, при помощи которых ее можно вызвать в лагерь Легиона: Злоба. Добудь пять ключей и активируй пять обелисков Легиона. Они действуют недолго, потому постарайся активировать их одновременно. Помни, у стражей злобы больше ключей.
欢迎来到冬拥堡垒,<name>。你的任务很简单:去杀掉十个最精锐的部落士兵。现在就去!为联盟带来胜利!
Добро пожаловать в крепость Ледяных Оков, <имя>. Твое задание будет очень простым. Одержи победу над десятью представителями Орды. А теперь ступай! Принеси победу Альянсу!
杀掉十个最精锐的联盟士兵之后再回来见我。
Возвращайся ко мне, когда десять отборных воинов Альянса будут мертвы.
欢迎来到冬拥湖,<name>。你的任务很简单:去干掉十个最精锐的部落士兵。现在就去!为联盟带来胜利!
Добро пожаловать в крепость Ледяных Оков, <имя>. Твое задание будет очень простым. Одержи победу над десятью отборными представителями Орды. А теперь ступай! Принеси победу Альянсу!
战火平原位于科雷萨的前方,铁墙堡垒的南方。巫妖王在这里布置了精锐部队以守卫冰冠堡垒。
Войско Короля-лича выстроилось для защиты цитадели у Пожарища близ Корпретара, южнее Железного вала.
我们要集结一小队值得信赖的精锐冒险者前往海岸对面的血月岛,就在东边。
Собери несколько верных товарищей и отправляйся на Остров Кровавой Луны. Ты найдешь его на востоке, недалеко от побережья.
我听说维罗娜拉要你去杀死赫洛德。那你不如顺便也处理掉他们的精锐部队如何?我会好好奖赏你的。
Я слышал, Джозеф Безумный хочет, чтобы ты <убил/убила> Ирода. Может быть, заодно прикончишь и его лучших солдат? Я тебе хорошо заплачу.
我们可以利用这一点,<name>。假如你能对付他们的召唤石,我们就可以将一支精锐特种兵小队传送到敌后。
Мы можем воспользоваться этим, <имя>. Если ты сможешь обнаружить их камень призыва, мы телепортируем в тыл врага первоклассную команду диверсантов.
灵爪刺客是魔古暗杀祭司中的一个分支。在魔古帝国的鼎盛时期,他们是帝国军队中最精锐、最可怕的力量。
Кромсатели духов – секта жрецов-ассасинов; в дни расцвета империи могу они были элитными войсками императора.
我最精锐的部队已经迫不及待地想要让这些野蛮人泼洒鲜血了,但我们需要一位英雄来率领他们展开进攻,那就是你。
Мои лучшие воины давно уже готовы пролить кровь этих дикарей. Они рвутся в бой, и дело за малым – нужен командир, который возглавит атаку, и этим командиром станешь ты.
库卡隆是酋长麾下最精锐、最忠诚的战士。他们的出现就说明加尔鲁什也害怕会爆发起义。
Коркронцы – отличные солдаты и верно служат вождю. Их присутствие означает, что Гаррош боится восстания.
你是你族人当中的盖世精锐,<race>。可我需要的是一个特别的帮手。我有一揽子的大计划。若要将这些计划变为现实,就得有一位勇士,将我的光辉散播到世界各处。
Ты – <выдающийся представитель/выдающаяся представительница> своего народа, <раса>. Но я ищу кого-то особенного. У меня большие планы. И для воплощения их в жизнь мне нужен настоящий герой, который станет исполнителем моей воли во всех концах мира.
据说瓦尔莎拉有一座巨大的城堡,里面驻扎着一支精锐部队。当然,他们穿戴的护甲也应该不是随便乱做的。
Говорят, в Вальшаре есть огромный замок, который защищает целая армия. Уж наверняка эти воины носят доспехи не из веток и соломы.
为了加强军力,古尔丹已经将夜之子的精锐部队召回了暗夜要塞。宫殿上方的邪能风暴已经渗入了这座建筑的每一寸砖瓦,甚至连许多暗夜井的晶化碎片中也含有邪能。
Гулдан призвал самых знатных ночнорожденных вернуться в Цитадель Ночи и помочь ему. Над дворцом разразился настоящий шторм из энергии Скверны. Она пропитала саму ткань реальности, просочилась даже в кристаллизованные осколки Ночного Колодца, которые носят многие во дворце.
杰塔瑞斯将军正在组建一支精锐部队。
Верховный адмирал Джес-Терет собирает группу для выполнения важного задания.
乌瑞恩国王下了命令,要派遣我们最精锐的人手去赞达拉建立据点。这指的自然就是你。
Король Ринн приказал отправить наших лучших бойцов в Зандалар, чтобы обустроить плацдарм. Это задача для тебя.
我们需要一切可用的帮助,戈格罗斯手下最精锐的军官都守在堡垒之中。
Нам сейчас пригодится любая помощь. В цитадели нас ждут самые сильные подручные Горгрота.
荒猎团在赫尔恩勋爵的统帅下为寒冬女王效力。我们是精锐的斗士、猎人和追踪者。
Дикая Охота служит Королеве Зимы и подчиняется лорду Герну. Лучше нас бойцов, охотников и следопытов не найти.
我们在破碎海滩的失利对这场战争有决定性影响。燃烧军团在艾泽拉斯建立了据点,我们的精锐部队正在仓皇撤退。
После нашего поражения на Расколотом берегу Пылающий Легион закрепился в Азероте. Наши лучшие войска отступают, неся огромные потери.
天火号已经准备好前往风暴峡湾了。一旦我们到达战场,我就会命令手下最为精锐的战士赶往前线。
"Небесный огонь" готов отправиться в Штормхейм. Если нам предстоит битва, на передовой мне нужны лучшие бойцы.
加尔鲁什·地狱咆哮酋长带着一队最精锐的士兵到北边去了。
把我们对联盟的辉煌战绩报告给他吧。
你可以去找泰克泰克,让他送你一程。
把我们对联盟的辉煌战绩报告给他吧。
你可以去找泰克泰克,让他送你一程。
Вождь Гаррош Адский Крик направляется на север вместе с отрядом элитных бойцов.
Сообщи ему о наших многочисленных победах над Альянсом. Поговори с Так-Таком, он тебе поможет добраться до места.
Сообщи ему о наших многочисленных победах над Альянсом. Поговори с Так-Таком, он тебе поможет добраться до места.
部落军队正在向昆莱山的帝皇之域大量集结。
那里有一座古代魔古宫殿,而且显然是某种未知力量的源头。
这只能说明一件事:加尔鲁什打算要使用圣钟了。而安度因……和祥和钟杵……都失踪了。
我毫不怀疑,那个傻小子肯定亲身前往北方了。
我没时间召集精锐部队去找他了。你必须去阻止安度因。
范妮会送你过去的。
那里有一座古代魔古宫殿,而且显然是某种未知力量的源头。
这只能说明一件事:加尔鲁什打算要使用圣钟了。而安度因……和祥和钟杵……都失踪了。
我毫不怀疑,那个傻小子肯定亲身前往北方了。
我没时间召集精锐部队去找他了。你必须去阻止安度因。
范妮会送你过去的。
Войска Орды стекаются к Крылу императора на вершине горы Кунь-Лай.
Там находится древний храм могу, источник невообразимой силы. Это может значить только одно – Гаррош намеревается пробить в Божественный колокол... а Андуин и Молот гармонии пропали.
Могу поклясться, этот глупый мальчишка отправился на север. У меня нет времени собирать элитный отряд на его поиски. Тебе придется отправиться туда <самому/самой> и остановить его.
Фенни доставит тебя на место.
Там находится древний храм могу, источник невообразимой силы. Это может значить только одно – Гаррош намеревается пробить в Божественный колокол... а Андуин и Молот гармонии пропали.
Могу поклясться, этот глупый мальчишка отправился на север. У меня нет времени собирать элитный отряд на его поиски. Тебе придется отправиться туда <самому/самой> и остановить его.
Фенни доставит тебя на место.
但是他身子一直不好,要是知道我在这守门,说不定就气出个好歹来,所以我在信里说,我一直随着骑士团的精锐在野外战斗…
У отца слабое здоровье. Боюсь, что ему только станет хуже, если он узнает, чем я на самом деле занимаюсь. Поэтому я пишу ему о героических битвах и всяких подвигах...
怎么,你看不出来吗?我是盗宝团的精锐…阿嚏!
По мне что, не видно, что ли? Я элита Похитителей сокровищ... Апчхи!
出自名门望族,生于金塔之城,组成帝国的精锐部队。
Мальчики из дворянских семейств Города Золотых Башен составляют элиту имперской армии.
我召集了一支精锐小队。你们中每个人都身怀绝技。
Я собрал особый отряд. У каждого из вас свои сильные стороны.
新宾纳里亚铸法师调和精钢与附魔釉药的技艺已臻完美,并凭以打造出美观又致命的武器。唯有精锐骑士能获赐这种艺品神兵。
Колдуны-кузнецы Новой Беналии довели до совершенства искусство сплавления лучшей стали и зачарованного стекла в одновременно прекрасное и смертоносное оружие. Сражаться этими шедеврами оружейного дела доверяют лишь избранным рыцарям.
为什么岛上会有这些精锐士兵?
Зачем держать на этом острове элитные войска?
我可能没跟你说过,其实我们掌握到一个刺杀皇帝的阴谋!更妙的是,你猜谁是主谋?那人居然来自于皇帝的精锐卫队……
Открою тебе страшную тайну - мы раскрыли заговор с целью убийства императора! Больше того! Главный заговорщик? Личный страж императора...
在鼎盛时期,毒蛇之王祖尔的精锐战士们驾驭着腾云巨蛇遮空蔽日。而当他与蛛后之间的交易完成后,他也许将会重现辉煌。
В эпоху былого величия Змеиного короля Зула полчища его элитных небесных всадников на марше затмевали само солнце. Теперь, когда долг Зула Королеве Пауков выплачен, эти времена могут настать вновь.
只有真正的精锐才能召唤史诗元素战狼。在英雄联赛或团队联赛季前赛达到10级即可获得。
Заполучить в союзники эпического стихийного волка по силам лишь настоящей элите. Награда за достижение 10-го ранга в лиге героев или в командной лиге в период межсезонья.
文登达尔精锐
Дивизия «Венендаль»
他们是尼弗迦德军的精锐。
Мои люди - лучшие бойцы Нильфгаарда.
科德温的指挥官凡德葛李夫特将军只有不到四千人,这包含了精锐的矛头,来自阿德卡莱的装甲步兵,以及着名的北方白狐。
Генерал Вандергрифт, командующий Каэдвена, вывел неполные четыре тысячи. Среди них Медвежьи Головы - лучшие среди лучших, панцирная пехота из Ард Каррайга и Белые Лисы с севера.
狩魔猎人,一种精锐而神秘的战士 - 僧侣阶级。
Ведьмачи или же ведьмаки - таинственная и закрытая каста воинов-монахов.
禁卫军一支精锐的皇家军队中的成员
A member of a group of elite, highly loyal supporters.
由精锐兽人战士铸造的邪恶战斧,只是举起它,你便可感受到来自远古诸神的强大抗力从其中喷薄而出。
Устрашающего вида топор, выкованный славным орком-воителем. Если возьмете его в руку, то почувствуете волну недовольства прежних хозяев.
别给我耍小聪明。你希望兄弟会最精锐的战舰被虫子摧毁吗?
Не умничай. Хочешь, чтобы величайший боевой корабль Братства уничтожили насекомые?
兄弟会最精锐的人才花了超过两年才设计完成,更花了超过四年建造。
У лучших умов Братства ушло два года на проектирование и в два раза дольше на строительство.
请允许我友好地表达警告。朋友,请立刻离开,否则我们的精锐军队则会来请你离开。
Позвольте дать вам совет. Исправьте свое поведение, мой друг, или чья-нибудь могучая армия исправит его за вас.
начинающиеся:
精锐之师
精锐亚德·穆斯瓦特
精锐兵力
精锐军队
精锐北伐军战士奥利卡·塞加德
精锐咒术师
精锐尽出
精锐库尔特鲁斯
精锐弑王者
精锐拉穆卡恒长枪兵合约
精锐日翼
精锐暗烬黄玉
精锐朱砂玛瑙
精锐桂榴石
精锐水母
精锐法师猎手
精锐洛丹伦斥候
精锐深海合约
精锐熔火珊瑚
精锐狮鹫
精锐的奖章
精锐的憎恨之弓
精锐的战利品
精锐矛手的链甲长靴
精锐神射手
精锐缠丝玛瑙
精锐艾丝莱克
精锐营地
精锐虎纹石
精锐裂隙制造者
精锐裹腕
精锐远程合约
精锐部队
精锐飞翼骑士
精锐骑兵合约
精锐魔剑士
精锐黑衣卫
精锐:“争霸艾泽拉斯”
精锐:“暗影国度”
похожие:
恶魔精锐
魔誓精锐
专横精锐
迅豹精锐
小巧精锐
游侠精锐
暴烈精锐
灵猫精锐
刃缚精锐
熊灵精锐
无畏精锐
凶猛精锐
少数精锐
残虐精锐
蓝山精锐
血仇精锐
剑卫精锐
萨格雷精锐
莫尔杉精锐
萨吉塔精锐
暴风城精锐
潮袭者精锐
塑水者精锐
堡主的精锐
逝去的精锐
棘语者精锐
织雾者精锐
波涛卫士精锐
黑锋精锐骑士
暗影战争精锐
末日守卫精锐
瑞达尼亚精锐
虚空卫队精锐
伊利达雷精锐
黑铁精锐射手
科德温精锐骑士
兽人精锐重装兵
完美精锐桂榴石
完美精锐虎纹石
惊恶精锐的赏金
战争精锐的精华
招募精锐骑兵部队
库卡隆精锐狙击手
招募精锐深海部队
高级精锐的战利品
次级精锐的战利品
被遗忘者精锐卫兵
司克诺兹精锐士兵
招募精锐远程部队
库卡隆精锐骷髅面具
自由镇: 精锐水母
变身的伊利达雷精锐
招募精锐拉穆卡恒长枪兵
司克诺兹精锐士兵的尸体