肮脏鬼
_
Слабик
примеры:
是他们要我参加那些战争的,不是我!为了能赢,我尽我所能。于是我被肮脏污秽、满嘴泔水、身上长蛆的兽人当做厕所整整关了五年。当我终于逃了出来,回到我的家乡,得到的是什么?人们唾弃我,反对我,叫我兽人婴儿杀手,还有所有那些卑鄙的鬼话!
Это они просили меня сражаться на этих войнах. А я никого не просил! Я сделал все, что мог, чтобы победить. А потом меня похитили эти грязные орки, эти ничтожные пожиратели фекалий, и пять лет они всячески измывались надо мной! Наконец мне удалось сбежать и добраться до родного города, и что же я встретил там? Люди плевали в меня, гнали меня, называли убийцей маленьких орчонков и всячески поносили!
你瞎了吗?难道没有看见整个度假地都已经燃烧起来了!那些可恶的小纵火焰鬼在这里到处乱跑,用他们肮脏的小爪子点燃了这里的每一样东西。赶快消灭他们,否则我们的利润就要受到严重损失了!
Ты что, <ослеп/ослепла>? Весь курорт охвачен огнем! Эти противные маленькие огненные поджигатели носятся тут и там, воспламеняя все, что попадется в их чумазые лапки. Убей их всех, пока мы не начали терпеть убытки!
那个肮脏的鬼母!要不是因为太虚弱,我一定要潜进池子狠狠教训她一顿!
Эта отвратительная мать бесов! Если бы я не была так слаба, то сама бы нырнула за ней и высказала все, что думаю!
我上一次的“犯罪地点”就在附近一个洞穴里,那里游荡着一帮麻烦的小鬼和肮脏的恶魔。
Место моего последнего "преступления" – пещера неподалеку отсюда. Там теперь бесчинствуют бесы и другие неприятные демоны.
边峪领有许多恶心的山洞,盲崖洞穴就是其中之一。在东北方则有个肮脏的乌鸦鬼婆巢穴。
В Пределе полно злачных мест, и пещера Отвесный Утес - одно из них. Там засели ворожеи. Это к северо-востоку отсюда.
吸血鬼……肮脏的家伙们。很乐意清理一下这种地方。
Вампиры... грязные твари. Буду счастлива избавить от них это место.
你从那些肮脏的乌鸦鬼婆手里把荨麻杀手弄回来了吗?
Ну что, тебе удалось добыть Крапивник у проклятых ворожей?
肮脏的吸血鬼!
Грязный вампир!
河湾地那边有很多山洞,盲崖洞穴就是其中之一。那在东北边,是个肮脏的乌鸦鬼婆巢穴。
В Пределе полно злачных мест, и пещера Отвесный Утес - одно из них. Там засели ворожеи. Это к северо-востоку отсюда.
你从那些肮脏的乌鸦鬼婆手里把刺草之祸弄回来了吗?
Ну что, тебе удалось добыть Крапивник у проклятых ворожей?
пословный:
肮脏 | 脏鬼 | ||
1) грязный, испачканный, вымазанный, нечистый
2) подлый, низменный, гнусный
3) отвратительный, безобразный, омерзительный, уродливый
1) устар. тучный, толстый, жирный
2) устар. высокий и прямой
|