自来也
zìláiyě
Джирайя (персонаж вселенной «Naruto»)
примеры:
除非她也自愿来。
Только если она сама захочет пойти.
原来自言自语也是工作。
Разговоры с самим собой - тоже часть работы?
做得好。我自己来也没那么好。
Отлично. Я и сама бы лучше не сделала.
我知道你是谁,安东,也知道你来自哪里。
Я знаю, кто ты, Антон, и откуда.
也许其中的一些物品就来自我的世界?
Может, у них найдется что-то из моего?
你来自古代帝国吗?也许你知道我妈妈!
Вы из Древней Империи, господин? Может, вы знали мою маму?
你看起来也挺行的,干嘛不自己搞定?
Почему ты сама этим не займешься?
为什么他自己不来?或许那无妨。你看起来也答应了…
А чего ж он сам не пришел? Хотя, может, так оно и лучше. Ты сам на вид тоже ничего...
如果您有自信,也有意向的话,欢迎您也来尝试一下。
Если хотите и думаете, что справитесь, то можете попробовать.
…海螺可以传递来自大海的声音,这座海螺屋也是一样…
В витой раковине можно услышать шум моря, и так же его можно услышать и в доме-раковине...
四面高墙和厚实屋顶也挡不住来自地底的滋扰。
Четыре стены и крыша не защитят от того, кто закопан в землю.
消息可以来自许多渠道,毫无疑问死人也是渠道之一。
Откровение приходит по-разному. И, несомненно, мертвецам есть что добавить от себя.
红骑士就来自那里,我们也应该可以在那找到盖尔。
Оттуда родом Красные Всадники, и там мы найдем Геэльса.
告诉他你的船是用活木灵树做的。也许木材就来自这里。
Сказать, что ваш корабль построен из живодерева. Возможно, древесина была как раз с той самой лесопилки.
也请收下这个,这是来自于领主私人珍藏的小礼物。
И вот, возьми это. Подарок из личных запасов ярла.
<这名掮灵应该是来自威财团。也许曾是威·娜莉的同僚。
<На земле лежит мертвый брокер из картеля Ве. Вероятно, он был помощником Венари.>
最崇高的献身。来自脊髓的想法。它同样也是一种强有力的崇高。
Абсолютная одержимость. Мысли, рождаемые спинным мозгом. Мощная кульминация.
你也是那些把来自虚空的东西引到这里的秘源术士吗?
Вы – колдун Истока? Один из тех гадов, кто приводит сюда страшил из Пустоты?
也许看到来自外头的避难所居民能提振这里的士气吧。
Может, знакомство с выходцем из другого убежища улучшит всеобщий настрой.
后来我也出了点小名,熬出头了…就把店面盘下来自己经营了。
После этого я обрел некоторую известность, и беды мои остались позади. Мне удалось купить это место, и теперь я его хозяин.
我们有很多相似之处。我也是∗来自赫姆达尔的男人∗的粉丝。
У нас много общего. Я тоже большой фанат „Человека из Хельмдалля“.
他回来了,那个来自大地的生物!那么我这来自大海的生物是否也能返回...
Он возвращается - сухопутное существо! О, если бы и дитя моря могло вернуться...
她来自尘泥沼泽,她也来自暴风城——让我们迎接:奥妮克希亚!
Прямиком из Пылевых топей и крепости Штормграда – сама Ониксия!
现在他们也受到了来自内部的攻击。我们必须在他们需要的时候保护他们。
Но сейчас в самом Бастионе тоже появились предатели. Мы должны защитить кирий в час нужды.
为什么不呢?蟹男也有自己的∗想法∗,来自另一个意识层面的想法!
Почему? Асель, у него есть кое-какие ∗идеи∗. Идеи с другого уровня сознания!
廉价的幻想小说,不具备参考价值。作为法器的力量当然也来自幻想。
Дешёвая фантастика. Если использовать в качестве катализатора, можно понять, что силы её - тоже фантастика.
这正是他的深奥之处呀!他自己不也说了,他的艺术来自于他存在的最深处。
Разумеется! Он и сам говорит, что его искусство исходит из самых потаенных глубин его естества.
嗯。还从未读过来自神殿的东西呢。我想看看也不会有什么坏处。
Хм. Первый раз вижу бумажку из этого храма. Думаю, большого вреда не будет, если я ее прочту.
∗来自赫姆达尔的男人∗是一个超级明星,我也是个超级明星——那不是完美的吗!
Человек из Хельмдалля — суперзвезда, и я — тоже суперзвезда. Мы идеальная пара.
嗯,还从未读过来自神殿的东西呢。我想看看也不会有什么坏处。
Хм. Первый раз вижу бумажку из этого храма. Думаю, большого вреда не будет, если я ее прочту.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
自来 | 也 | ||
1) само собой, естественно
2) проистекать (происходить) самому из себя; автоматический
3) издавна, исстари, изначально, с самого начала; всегда
|