请求支援
qǐngqiú zhīyuán
просить, чтобы помогли; просить помочь
Запрос помощи
примеры:
请求帮助, 请求支援
просить, чтобы помогли; просить помочь
希雷斯·碎石是部落里的一位前途无量的萨满祭司,她已经被派去了石爪山。她报告说那里到处都是地精的伐木站,并向我们请求支援。
В Когтистые горы отправилась Сирит Камнеломм, многообещающий шаман Орды. Она сообщает, что гоблины вырубили много леса, и просит о помощи.
绿龙军团请求支援。翡翠梦境,它们守护了无数世代的地方,受到了虚空生物的入侵。
Род зеленых драконов взывает о помощи. Изумрудный Сон, где они правили испокон веков, захватили ужасные порождения Бездны.
从其他地区的协会请求支援?
Запросите подкрепление из других отделений гильдии.
请求支援!向巨龙军团发出 警报!
Зовите на помощь! Созывайте стаи!
长官,帝国军团再次请求支援。我该怎么回答?
Господин архимаг, имперский легион снова просит помощи. Что им сказать?
没错,请求支援……冲向舞池!
Да! Офицер запрашивает подкрепление... на танцпол, быстрее!
“警官……”他的前额出现了几道皱纹。“你真的应该向局里汇报当前的状况,我車里就有短波电台。打给他们,请求支援。我们必须现在就开始调查。”
Офицер... — Он морщит лоб. — Вам правда стоит поговорить об этом со своим участком — у меня в машине есть радио. Вызовите их, попросите помощи. Нам нельзя больше тянуть с расследованием.
“不,不用,没必要……”他的前额出现了几道皱纹。“你真的应该向局里汇报当前的状况,我車里就有短波电台。打给他们,请求支援。我们必须现在就开始调查。”
Нет, право, не стоит... — Он морщит лоб. — Вам правда стоит поговорить об этом со своим участком — у меня в машине есть радио. Вызовите их, попросите помощи. Нам нельзя больше тянуть с расследованием.
我们有个狼窝请求支援。
Одно из логовищ просит о помощи.
侦测到有同胞死亡,正在请求支援。
Обнаружена гибель союзника. Необходимы подкрепления.
受到致命攻击,请求支援。
Угроза критического повреждения. Срочно нужна помощь.
侦测到多个敌方目标。正在请求支援。
Обнаружены враждебные объекты. Прошу выслать подкрепления.
我们有三个包裹,非常可怕的三个包裹在这。请求支援。
У нас три посылки. Три очень напуганных посылки. Прошу помощи.
请求支援或协助撤离剑桥警察局。
Мы заняли позицию в полицейском участке Кембриджа. Нам требуется помощь или эвакуация.
пословный:
请求 | 支援 | ||
1) просить, упрашивать
2) просьба, пожелание
3) комп. запрос
4) юр. требование, ходатайство
|
поддерживать; подкреплять, помогать, оказывать содействие; помощь; поддержка, помощь (в бою)
|