豺狼人国王
_
Король гноллов
примеры:
恶行累累的豺狼人头目范高雷在湖畔镇及王国的敌人莫甘斯的指使下,带着暗皮豺狼人氏族到处为非作歹。镇长所罗门下了命令,悬赏杀死这个万恶的东西。将他的手掌割下来拿给镇长,以此证明他的死亡。
Глава гнолльской стаи Темношкуров, соратник Морганта, врага Города и Королевства. По приказу чиновника Соломона подлый предатель Штормграда приговаривается к смерти. Тот, кто приведет приговор в исполнение, должен в доказательство принести лапу Фангора мировому судье Соломону.
你必须打败豺狼人国王,阻止他进行另一次进攻,不然他将无情而嗜血地把我们都杀死。
Ты <должен/должна> одолеть короля гноллов, пока он снова не напал и не перебил всех нас в кровожадной ярости.
它们是铁炉堡王室财产的一部分,上面有皇家钢印……只有白痴才会把这种容易追查的东西偷去卖钱。凑巧的是,这地方全是白痴:藓皮豺狼人。
Это слитки из королевской сокровищницы Стальгорна, на каждом стоит королевская печать... Только кретин вздумал бы их красть – ведь отследить каждый очень легко. К несчастью, в этой местности кретинов хоть отбавляй и зовутся они Мохошкурами.
请转告格雷迈恩国王,我父亲的军械库内的物资任由他支配。这里的军火储备足够将狼人轰到北海去。
Сообщи королю Седогриву, что арсенал моего отца в его распоряжении. Здесь достаточно пушек, чтобы отбросить воргенов отсюда прямиком в северное море.
辛特拉国王罗格纳身受重伤,躺在谷底。他高声呼救,可惜回应的只有吐信的毒蛇,还有饥饿狼人的嚎叫……
Рёгнер лежал на дне ущелья и взывал о помощи, но отвечали ему токмо шипение змей да вой приближающихся волколаков…
这只名叫蛆眼的豺狼人臭名昭著,即使是在它的同类眼中都显得非常邪恶而污秽,它因为对被遗忘者们犯下了不可饶恕的罪名而被判处了死刑,这只卑鄙的野兽为巫妖王的军队偷盗了无数的尸体。上次有人看到蛆眼作恶是在布瑞尔北边的加伦鬼屋。
Ужасное даже по меркам гноллов чудовище – Червеглаз – приговорен к смерти за его преступления против Отрекшихся. Этот гнусный злодей воровал трупы для армии Короля-лича. Червеглаза видели близ Фермы Гаррена, к северу от Брилла.
初出茅庐的冒险者们曾经在艾尔文森林中面临过一个巨大威胁——那就是河爪豺狼人霍格。现在,他终于发现了一个新的国度,这里的大小足以填满他无穷无尽的饥饿感……这种感觉正在不断膨胀以填满整个时空。
Когда-то Дробитель наводил страх на начинающих искателей приключений в Элвиннском лесу. Теперь этот гнолл из стаи Речной Лапы нашел целый мир, где есть все, чтобы утолить его аппетит... растущий вместе с ареалом обитания.
пословный:
豺狼人 | 人国 | 国王 | |