走上坡路
zǒu shàngpōlù
подниматься вверх; идти вверх; в гору идти; в гору подниматься
синонимы:
примеры:
那时我们的关系是走上坡路,
此后就开始走下坡路了。 At that time our relations were going upwards, but since then they have been going downwards (downhill).
噢,大概是在,唔……大概在你的东北偏北方向。似乎是从你那一路上坡,所以往北边走上去看看吧。
Она, хмм… на севере, северо-востоке от тебя. Тебе нужно подняться в гору, так что иди на север и вверх.
开始一段上坡路并不陡峭。
The first part of the ascent is not steep.
你能帮帮我吗?沿着西边的道路走出城镇,穿过墓地。在死亡之痕对面有个岔路口,我的推车就停在路那边的小山坡上。
С твоей помощью я мог бы заново открыть дело. Отправляйся из города по западной дороге мимо кладбища. По другую сторону Тропы Мертвых дорога раздваивается. Холм, за которым должна быть моя повозка, как раз за развилкой.
这位老人攀登这条陡峭的上坡路有困难。
The old man had difficulty climbing the rapid ascent.
我住在比兹区。往山坡上走,过了鱼市就到了。记得来找我。
Я сейчас живу в Обрезках. Это на горке за рыбным рынком. Приглашаю.
我在来的路上受了伤,但我可以杀出一条血路,到斜坡上与你会合。
Пока я добирался сюда, меня ранили, но расчистить путь, чтобы встретиться с тобой наверху, я еще смогу.
整顿这地方就像走在上坡上作战一样,我认为我自己获胜了。
Организовать здесь все было очень нелегко. Но мне хотелось бы думать, что я справился.
从道路上走开
сойти с дороги
我习惯走路上学。
I am used to walking to school.
也没那么少见,回凯尔莫罕的路上,相信我们就能杀几只。不过嘛,如果你想看看它们的巢穴,就在坡上…
Не такое уж и редкое. По дороге к Каэр Морхену мы еще одного-двух наверняка убьём. Но если хочешь посмотреть гнездо, то оно здесь, на холме.
从人行道上走到马路上
сойти с тротуара на мостовую
路上这么堵,还不如走路回家。
На дороге такая пробка, пойдем лучше домой пешком.
пословный:
走上 | 上坡路 | ||
1) подняться, взойти (на что-л.)
2) вступить, встать (напр., на путь чего-л.)
|