轮回
lúnhuí
1) безостановочно вращаться; вращение; круговорот; цикл
2) будд. сансара, круг жизненных перевоплощений (перерождений), бесконечные перевоплощения, непрерывное перерождение, круговорот колеса бытия
3) филос. метемпсихоз
Жизнь и смерть
переселение душ
lúnhuí
① 佛教指有生命的东西永远像车轮运转一样在天堂、地狱、人间等六个范围内循环转化。
② 循环:四季轮回。
lúnhuí
[incarnation; samsara; wheel of life; transmigration of souls; eternal cycle of birth and death] 佛家认为世间众生, 莫不辗转生死于六道之中, 生死像轮子旋转的过程
lún huí
variant of 轮回[lún huí]lún huí
to reincarnate
reincarnation (Buddhism)
(of the seasons etc) to follow each other cyclically
cycle
CL:个[gè]
lún huí
(循环反复)coming again and again
{佛教} samsara; transmigration
lúnhuí
1) n. Budd. transmigration; samsara
2) v. recur successively
见“轮回”。
亦作“轮回”。
1) 《南齐书‧竟陵文宣王子良传》:“前人增估求侠,后人加税请代,如此轮回,终何纪极?”元耶律楚材《转灯》诗:“团团十方匝,轮回莫能趓。”
2) 循环。
3) 佛教语。梵语的意译,原意是流转。佛教认为众生各依善恶业因,在天道、人道、阿修罗道、地狱道、饿鬼道、畜生道等六道中生死交替,有如车轮般旋转不停,故称。也称六道轮回、轮回六道。
частотность: #14445
в русских словах:
колесо перевоплощений
轮回 lúnhuí
палингенез
轮回
сансара
【宗】(印度宗教和神话中的)轮回
цикл седиментации осадков
沉积旋回, 沉积轮回
синонимы:
примеры:
地理轮回
геол. географический цикл
轮回选择过程的半衰期
half-life of recurrent selection process
斗转轮回
проворачивается все в мире
沉积循环, 沉积旋回(轮回)
осадочный цикл
一想到刚オ小丫头说什么轮回,我就心惊肉跳。
Мысль о том, что малышка только что сказала о перерождении, заставила мое сердце трепетать.
轮回永续
Время – это плоский круг
奥雷托斯是一头巨大的天爪枭,它栖息在翡翠巨龙圣地的最南部,控制着整个巨龙圣地的空中防御。恐怕我们也得让它进入轮回了。
Алистос – огромный небесный коготь, обитающий на южном конце изумрудного святилища драконов. Он возглавляет силы воздушной обороны святилища. Боюсь, что нам придется с ним драться.
很遗憾,没有什么能阻止这个循环。这便是纳鲁生命的轮回——没有虚空,圣光也不可能存在。
К сожалению, остановить этот цикл невозможно. Это закон существования наару: без пустоты не бывает Света.
死亡是美丽的,而在死亡中我们迎来重生。这就是永不停歇的轮回!
Смерть может быть красивой, ведь за ней идет возрождение. Пускай цикл продолжится!
黑暗仍在壮大。轮回还在继续。
Тьма сгущается. Цикл продолжается.
我们荒猎团时刻准备着重返轮回,保卫炽蓝仙野。
Дикая Охота всегда готова вернуться в круговорот ради защиты Арденвельда.
生命的轮回结束了!
Цикл жизни прерван.
衰败的轮回开始了。
Да начнется цикл разложения.
生命的轮回……
Цикл жизни...
我的重生开启了新世界的轮回。
С моим возрождением начнется новый цикл.
轮回永续……
Цикл продолжается...
出生。死亡。生命是毁灭的 轮回。
Рождение. Смерть. Жизнь — это цикл разрушения.
轮回永续。
Цикл продолжается.
妖精崇敬轮回新生,但他们更希望看到家园不会被夷为平地的那种轮回。
Эльфы почитают циклы обновления, но предпочитают те из них, в которых их дома не ровняют с землей.
欧祝泰人坚信转生轮回确实存在:诚心侍奉龙王者来世必能转生为龙。
Оджутайцы верят в Великое Колесо: тем, кто верно служил владыке драконов, суждено переродиться драконами.
有些妖精相信自己的生存本能累积自许多次的轮回转生。
Некоторые эльфы верят, что своим инстинктом выживания они обязаны многократным циклам перевоплощения.
无尽轮回钨拉莫
Уламог, Бесконечный Вихрь
当你施放无尽轮回钨拉莫时,消灭目标永久物。歼灭4 (每当此生物攻击时,防御牌手牺牲四个永久物。)钨拉莫不会毁坏。当钨拉莫从任何地方置入坟墓场时,其拥有者将其坟墓场洗入其牌库。
Когда вы разыгрываете Уламога, Бесконечный Вихрь, уничтожьте целевой перманент. Аннигилятор 4 (Каждый раз когда это существо атакует, защищающийся игрок приносит в жертву четыре перманента.) Уламог не может быть уничтожен. Когда Уламог попадает откуда-либо на кладбище, его владелец втасовывает свое кладбище в свою библиотеку.
阿尔凯负责生命的轮回。他看管我们的生与死。
Аркей хранит цикл. Он оберегает нас в жизни и смерти.
阿尔凯。八圣灵之一。生与死的轮回之神。
Аркей. Один из Восьми божеств. Бог Цикла Рождения и Смерти.
我的天命是注定比这些更远大……我愿意奉上我的性命,把我的才能活用再更黑暗的轮回中。
Я создана для большего... Я хочу посвятить свою жизнь и способности настоящей тьме.
阿尔凯负责生命的轮回。他看管着我们的生与死。
Аркей хранит цикл. Он оберегает нас в жизни и смерти.
死亡带来新生,终结在湮灭中走向轮回!
Как в смерти заложена новая жизнь, так в Обливионе начинается то, что закончилось.
直到您的目的达成,无论过了多少个轮回,我们都会遵守契约。
Мы будем чтить сие соглашение и в этой жизни, и в следующей, пока твои требования не будут выполнены.
尽管探机的基础设计在数个轮回中从未改变过,但相位技师一直都在测试全新的方法来改良其运转效率。
Хотя базовая конструкция зондов и остается неизменной на протяжении многих циклов, находчивые фазовые кузнецы постоянно ищут пути повышения ее эффективности.
在人类的一生中,生命与死亡是预期中的轮回,会比我的一生好吗?
Разве жизнь человека, предсказуемая и замкнутая в цикле рождения и смерти, чем-то лучше моей?
我的母亲有点极端,当然是以她的方式,但她对家庭却很忠诚。如果你能帮助她,你就能结交一名一辈子的朋友。你要是困扰她的话,就准备离开这座城吧。而且就算你离开了,也不会阻止她在“下一个千年轮回中”诅咒你。
Да, мама бывает несдержанной. Она себе на уме, но за свою семью порвет любого. Помоги ей - и у тебя будет друг на всю жизнь, но если ты ее рассердишь, лучше сразу беги из города. Впрочем, это не помешает ей проклясть твой род до седьмого колена.
愿大地之轮回轻轻将你摇动。
Да будут вибрации земли добры к тебе!
我们把贾涵交给了恶魔,巴贝雷什已经把他变成了一具没有思想的躯壳,他注定要永远在那最可怕的经历中轮回了。
Мы отдали Джаана демону. Балберит превратил его в пустую оболочку, вынужденную вечно переживать свои самые худшие страхи.
这是否意味着死后不再进行轮回...?人们的灵魂到了回音之厅就会被吸取?原来我们一直在帮一群杀人凶手做事!
Значит ли это, что в загробной жизни нас не ждет награда? Мертвые отправляются в Чертоги Эха, чтобы их там поглотили? Мы помогаем банде убийц!
好。这次轮到我们了,我的意思是我们秘源术士。下次会轮到他们。你等着瞧吧。正义自有轮回。
Ф-фух, сейчас это мы. Колдуны Истока, в смысле. В другой раз будут они. Погоди – увидишь. Правосудие, оно всегда кругами ходит.
说你感应到了巨大的痛楚...因为它失去了作为一个精灵的充实生活,更失去了轮回的命运...这一切都被撕碎,散落在一艘战船的船梁和桅杆上...
Сказать, что вы ощущаете сильную боль... потерю эльфийской жизни... жизни после смерти... душу, разодранную на части и раскиданную по доскам и реям военного корабля...
那会是什么?火葬柴堆?灰烬和湮灭?不...我曾是精灵,后来成了林中树木,最后才沦为奴隶...现在我是航海者。我必须接受这轮回,这是我族之人的道路。
Что же это будет? Погребальный костер? Пепел и забвение? Нет... я была эльфийкой, потом частью леса, потом рабыней... а теперь я странница. Цикл нельзя разрывать, так заведено у моего народа.
您现在被绑缚在了命运轮回之上。我会一直祈祷,希望您尽快脱困,重归繁荣。
Вы заключены в оковы сансары. Я неустанно молюсь о вашем скорейшем освобождении, притом мирным путем.
玛雅的轮回结束了。但你的末日也将会来临。我祈祷这一天早日来临。
Цикл майя завершается. Когда-нибудь конец придет и вам. Буду молить небеса о том, чтобы этот день наступил скорее.
只能有一人可以存活下来以见证长历法轮回的结束,但肯定不会是像你这种愚蠢毫无信仰的人!准备受死吧!
Лишь один человек доживет до конца цикла длинного счета, и это не безмозглый наглец вроде вас. Готовьтесь к смерти!
大彻大悟,脱离轮回
Достигнуто просветление
我可以感觉到,轮回即将结束。这仅仅是个开始,你已为时间的终结而哭泣了吧。
Божественный цикл подходит к концу, я чувствую это. Но это лишь начало. Вы выпустили на волю силу, что принесет вам погибель.
начинающиеся:
похожие:
半轮回
完成轮回
火山轮回
冰蚀轮回
五谷轮回
育种轮回
堆积轮回
侵蚀轮回
生死轮回
六趣轮回
文化轮回
天道轮回
永恒轮回
六道轮回
河蚀轮回
冰川轮回
海蚀轮回
地理轮回
地震轮回
棘轮回转计
非轮回亲本
齿轮回转泵
非轮回改变
非轮回选择
重复轮回系统
齿轮回动装置
凸轮回转装置
多系轮回交配
内齿轮回转泵
凸轮回行机构
凸轮回转机构
棘轮回动装置
凸轮回转角度
混合轮回选择
三元轮回杂交
螳螂妖的轮回
简单轮回选择
凸轮回复弹簧
托加的不灭轮回
四品种轮回杂交
正齿轮回动装置
三品种轮回杂交
太阳轮回的回忆
复制相互轮回选择
艾露尼安轮回杖头
单一群体轮回选择
五次轮回选择方案
心能轮回:枯竭问题
心能轮回:以太浮蛇
河蚀轮回, 河蚀旋回
海蚀轮回, 海蚀旋回
火山轮回, 火山循环