过五关斩将
guòwǔguānzhǎnjiàng
пройти через пять застав и обезглавить шесть полководцев (обр. в знач.: добиться полной удачи; быть самоудовлетворённым; самодовольство)
примеры:
也就是岩王爷当年过关斩将大杀四方的战场。
В той битве Гео Архонт одержал решительную победу над своими врагами.
阿狗杀过广场,过关斩将,而且...它可能在找爱莉克斯。 它仿佛在盼望,嗯,爱莉克斯在城堡里。
Пес пронесся через площадь, снося стены... Я думаю, он ищет Аликс. Похоже, он вбил в свою, гм, голову, что она в Цитадели.
在麻州核聚变厂中一路过关斩将后,我抵达了反应炉楼层,现在我得想办法把铍震荡器移出反应炉。
Мне удалось пробиться на уровень реактора. Теперь нужно как-то вытащить из реактора бериллиевый импеллер.
пословный:
过五关 | 斩 | 将 | |
1) 一种用骨牌解闷的游戏。
2) 比喻战胜重重困难。
|
I
гл. А
1) обезглавливать; казнить
2) убивать (мечом, кинжалом), зарезать
3) рубить, срубать
4) пробиться через; проложить себе дорогу через гл. Б
кончаться, прекращаться; исчезать
II сущ.
1) обезглавливание (казнь)
2) убитый (на войне)
3) * трёхлетний траур (по родителям, ношение платья с неподрубленными краями)
III наречие
весьма, очень; самый
|
2) =把, грамм. не переводится |