送机
sòngjī
провожать в аэропорту
给朋友送机 провожать друга в аэропорту
送朋友机 провожать друга в аэропорту
примеры:
轮胎输送机
транспортер колес
多功能移动组合式皮带输送机
multi-functional mobile combination belt conveyer
带侧向卸料器的带式输送机
belt conveyer with lateral discharger
悬吊在顶板上的钢绳支架输送机
roof-supported wire rope conveyor
槽形胶皮带穿梭式输送机
troughed rubber belt shuttle conveyor
螺旋输送机的差动装置
differential gear for screw conveyer
пневматический транспортёр 风力输送机
пневматический транспортер
压力壳内(换料)传送机
переносная машина внутри сосуда высокого давления
输送机化的开采(法)
конвейеризованная добыча
输送机的传送带
конвейерная лента
可弹射的记录带传送机构(机载事故记录器的)
катапультируемый спасаемый лентопротяжный блок аварийного бортового самописца
自动倾卸车(输送机上的)
сбрасывающая тележка на конвейере
多点装载调节器 (胶带输送机)
разгрузочная тележка
多点装载调节器 (胶带输送机)卸料小车
разгрузочная тележка
传送机构(传送带的)
грузонесущий орган конвейера
(燃料)元件输送机
транспортёр тепловыделяющих элементов
(架空)单轨输送机
монорельсовый подвесной конвейер
(记录器的)记录带传送机构
лентопротяжный механизм самописца
重力辊式输送机{重力}辊道{输送器}
гравитационный роликовый конвейер
对。那我们会将转送机准备好。
Ясно. Значит, мы сейчас подготовим телепорт.
“看着像部运送机械的小货梯。这么看来——挺古怪的。”他轻敲着忽明忽暗的灯泡——它在黑暗中闪着金色的光芒。
«Кажется, это маленький грузовой лифт для техники. Довольно замысловатый для такой роли». Ким щелкает по трепещущей лампочке — золотой во тьме.
送机; 接机
провожать в аэропорту; встретить в аэропорту
虽然有线上反应炉,但是如果要启动转送机,需要很长一段时间才能产生足够的电力。
Даже если реактор работает, требуется много времени на то, чтобы накопить заряд и активировать телепорт.
所以目前的状况是:目前修改完已经可以到达转送机了,但是却非常耗电。
Ситуация на данный момент такова: модифицированный телепорт добивает и до этой точки, но на это уходит огромное количество энергии.
紧急转送机离线中。
Аварийный ретранслятор отключен.
学院在找麻州核聚变厂里面一个叫做“铍震荡器”的东西,我必须赶快透过转送机赶到那里。
Институт ищет в развалинах "Масс фьюжн" некий "бериллиевый импеллер". Нужно как можно скорее телепортироваться туда.
我已经抵达学院转送机并重新设定它的程式,以便把义勇兵突击队带进来。
Мне удалось добраться до телепорта Института и перепрограммировать его так, чтобы перенести штурмовой отряд минитменов на территорию комплекса.
司特吉分析学院网络的资料后,找到了一条进入的路线,也就是供应反应炉冷却水的老水道。他给了我一卷全息卡带,那可以重设学院转送机的程式,将义勇兵带进去。
Стурджес проанализировал данные, добытые в сети Института, и нашел способ пробраться в комплекс: через старый тоннель, по которому течет вода для охлаждения реактора. Он дал мне голозапись, которая позволит перепрограммировать телепорт Института и перебросить туда минитменов.
你必须进入转送机。跟昨天一样。
Заходи в телепорт. Как вчера.
知道,他们使用某种传送机。
Ага, у них какой-то телепорт.
电梯会载你回转送机去。
Лифт доставит тебя к телепорту.
紧急转送机已启动。
Активирован аварийный ретранслятор.
转送机已上线且就绪。
Ретранслятор полностью функционален.
转送机已经暖好机,准备送我们离开这里。
Телепорт готов перенести нас отсюда.
转送机准备待续,老大。要走了吗?
Телепорт готов и ждет сигнала, босс. Приступим?
没时间争论这些了。启动转送机。
Некогда сейчас об этом спорить. Активируй телепорт.
转送机不会出问题的吧?它不会把我蒸发还什么的吧?
Телепорт работает? Он точно не распылит меня на атомы?
这他妈的不干你的事,司特吉。快启动转送机。
Не твое дело, Стурджес, черт тебя подери. Активируй телепорт.
我已经有座标了。我只是需要更新转送机……
Координаты уже у меня. Надо только ввести данные в телепорт...
不,当然没有!我反而觉得转送机会爆炸。
Нет, конечно же, нет! Я скорее ожидал, что он просто взорвется.
转送机开机中。倒数完毕后就绪,十……
Ретранслятор выходит на штатную мощность. Готовность через десять...
好吧,我很高兴转送机没把你给蒸发。
Что ж, я рад видеть, что телепорт все-таки не распылил тебя на молекулы.
我们看看。转送机设定好了,发射器暖好机了。全部都闪着绿灯。
Посмотрим. Ретранслятор подключен, излучатель разогрет. Кажется, все готово.
飞行机器……不了谢谢。长途移动只要有转送机就行了。
Летающие машины... Спасибо, не надо. Лучший способ перемещения телепортация.
相信我,一定要装。转送机是我们去地面唯一的方式。
Уверяю вас, он необходим. Телепорт единственный способ попасть на поверхность.
你知道学院有一台叫做分子转送机的传送器吗?
Ты в курсе, что у Института есть машина под названием "молекулярный телепорт"?
我向你保证,绝对有必要。转送机是我们通往地表的唯一出入口。
Уверяю, это крайне необходимо. Телепорт единственная наша связь с поверхностью.
等你需要的时候,传送机就会准备待续了。现在快上吧!
Телепорт будет готов к тому моменту, как он вам понадобится. А теперь поспешите.
我刚修好一个转送机,就有另外两个开始故障,至少我不会无聊。
Пока я чиню один блок, два других выходят из строя. Ну хоть скучать не приходится.
你知道学院有一台叫做分子转送机的传送器吗?你看看。
Ты знаешь, что у Института есть машина под названием "молекулярный телепорт"? Смотри.
汤姆,我要你让转送机运作起来,越快越好。
Том, разберись с телепортом настолько быстро, насколько это вообще в человеческих силах.
你知道传送设计最夸张的部分是什么吗?古典音乐电台……那就是转送机的传送信号。
Знаешь, в чем самое безумие? Та станция классической музыки... передает сигнал телепорта.
考虑到转送机是进出学院的唯一工具,“方便”这种说法太低估它的实用性了。
Поскольку телепорт единственный способ попадать внутрь Института, "пригодится" не то слово.
每个追猎者都有一个特殊硬体,让他们和学院的转送机能直接连结。
У каждого "охотника" есть особое устройство, обеспечивающее связь с телепортом в Институте.
你也许有安全通道可以回到转送机,传送回地面,但在那之后……你就是我们的敌人了。
Ты сможешь вернуться к телепорту и подняться на поверхность, но затем... мы будем считать тебя врагом.
转送机是出入学院的唯一方法。明白吗?是唯一方法。
Попасть в Институт и выбраться из него можно только с помощью телепорта. Понимаешь? Другого способа нет.
转送机是进出学院的唯一途径,不只“派得上用场”而已。
Если учесть, что телепорт единственный способ попасть в Институт, то "пригодится" это еще мягко сказано.
不过如果你能把这个装置造出来,利用那个密码,你应该能顺利拦截到学院转送机的信号。
Но если ты сможешь собрать это устройство и используешь код, то оно должно будет перебить сигнал Института.
你知道学院有一台传送器吗?他们称它为分子转送机。
Ты знал, что у Института есть устройство мгновенного перемещения? Они называют его "молекулярным телепортом".
好,转送机会在电磁频谱上引起很大的干扰。你的哔哔小子身上有台收音机,对吧?
Так... Телепорт создает сильные возмущения по всему электромагнитному спектру. У тебя рация в "Пип-бое" есть?
我现在要把你送往引爆地点。我会设定转送机把最后一批人送到普利德温号,确认我们每个人都平安逃出。
Отправляю вас к месту подрыва. Остальные телепортируются на "Придвен". Я прослежу, чтобы никто тут не остался.
回到学院里面,夺取转送机。你一这么做,学院和合成人回收部就会开始行动。
Ты вернешься в Институт и захватишь телепорт. Конечно, Институт и бюро робоконтроля тут же объявят мобилизацию.
是的。虽然我听过学院可以用转送机进来……但他们进得来出不去。
Да. Я, конечно, слышал о телепорте Института... но даже если бы сюда кто-то проник, то точно отсюда не вышел бы.
这东西一般称作“分子转送机”。我不清楚完整的原理,总之能用就对了。
Обычно эту штуку называют "молекулярный телепорт". Принципа его действия я не понимаю, но он в самом деле работает.
这样一来就可以自由行动,也能随意利用转送机进出学院。
У вас неограниченный доступ к системе телепортов и возможность по своему усмотрению входить и выходить из Института.
基本上就是打散所有复杂的信号,像是转送机的信号,这样就能让我们无法接近。
Можно сказать, что оно разбивает любую сложную последовательность сигналов, и наш телепорт не может до конца навестись.
如果你打算经常进出,那会需要一个追猎者芯片。你可能已经注意到,转送机是我们通往地表的唯一出入口。
Если вы планируете возвращаться сюда, вам без них не обойтись. Напоминаю: телепорт единственная наша связь с поверхностью.
你到了以后,必须登入转送机主控台,利用这个全息卡带把大家传送进学院。
Как только окажешься внутри, разыщи пульт управления телепортом. С помощью этой голографической записи перенесешь всех в Институт.
跟追猎者用的一样。透过芯片连接转送机,才能像追猎者一样自由进出学院。
То же, что и для наших охотников. Создает связь с телепортом, которая позволяет им, а теперь и вам, входить и выходить, когда захочется.
它对我们的追猎者也有相同作用,建立一个连至转送机的连结,能让追猎者们,现在还有你,可任意进出。
То же самое, что и для охотников. Создает связь с телепортом, что позволяет им, а теперь и вам, в любой момент перемещаться сюда и отсюда.
如果需要进出学院,一定要装芯片。转送机是进出学院的唯一途径。
Если вы собираетесь приходить и уходить, он вам понадобится. Возможно, вы уже заметили, что телепорт единственный способ попасть в Институт.
我会把你送到引爆地点,然后再设定转送机,把这个孩子送回城堡 我们会帮他会一套衣服,好好照顾他的。
Я телепортирую тебя к месту подрыва, а затем перенастрою телепорт так, чтобы мальчик попал прямиком в Замок. Мы его переоденем и позаботимся о нем.
转送机?
Телепорт работает?
学院转送机瞄准程序
Шифр телепорта Института
使用转送机抵达机场
Телепортироваться в аэропорт
先进系统部门负责开发原始的分子转送机,此开发计划始于约莫一百年前。
Отдел высших систем почти сто лет назад изобрел молекулярный телепорт.
自从开发进阶型远距传送装置“分子转送机”之后,学院就封闭了地表的入口,开始进行扩张地底版图的造势活动。
Создав молекулярный телепорт, Институт перекрыл все выходы на поверхность и стал расширять свой подземный комплекс.
你一定会很骄傲。小贾 (她现在喜欢别人这样叫她),她找到了你关于邮件转送机的旧笔记,要我猎捕泥沼怪的时候带她去洪水淹没的区域,好让她寻找需要的零件。她为了这件事求了我好几周。她一定找到了你之前寻找的东西,因为她的确让邮件转送机运转了。我们现在能够在镇上互相通信。我不清楚为什么我们不直接走过去面对面说话,不过这一定比我14岁的时候进步了。
Ты бы ей гордилась. Жак (она предпочитает, чтобы ее так теперь называли) нашла твои старые заметки, где говорилось про ретранслятор почты, и несколько недель умоляла меня, чтобы я взял ее с собой, когда в следующий раз пойду охотиться на болотников она хотела поискать там необходимые запчасти. Видимо, она нашла то, что ты искала, потому что этот ее ретранслятор действительно работает. Мы можем обмениваться письмами с разных концов города. Не знаю, почему нельзя просто прийти и пообщаться по-нормальному, но, в любом случае, я в четырнадцать лет уж точно не смог бы смастерить такую штуку.
递送机密档案
доставить секретные документы
开发出的时空传送机速度非常慢。
Похоже, мы изобрели очень медленный телепорт.
我们得改装一下时空传送机,离开这鬼地方!
Мы перенастроим телепорт и уберемся отсюда к чертовой матери.
我以为大家刚一出来,时空传送机就爆炸了。
Похоже, телепорт взорвался в начале передачи.
说真的,戈登,你来得真是时候。 爱莉克斯刚刚完成时空传送机的最后装配。
Должен сказать, Гордон, ты как раз вовремя. Аликс восстановила последнюю часть телепорта.
похожие:
发送机
移送机
馈送机
裙送机
运送机
分送机
抛送机
传送机
磁送机
输送机
气送机
输送机道
输送机秤
传送机构
光发送机
排送机构
输送机构
馈送机构
输送机链
发射送机
薄板送机
主输送机
回送机车
发送机构
移送机构
死输送机
输送机化
后送机场
带运送机
输送机械
穿梭输送机
电码发送机
石英发送机
广播发送机
联合输送机
煤气抽送机
配板输送机
装料传送机
链拉输送机
链式输送机
台式输送机
链式传送机
带式输送机
电话发送机
油桶升送机
袋式输送机
绳索传送机
槽式输送机
缆索输送机
槽带输送机
气力运送机
圆木输送机
病人发送机
滚动传送机
远动发送机
链板输送机
翻板输送机
电缆输送机
航空输送机
滚板传送机
板条输送机
薄板分送机
输送机运输
码头输送机
筛式输送机
肌肉放送机
簸动输送机
调幅发送机
钩式输送机
装船输送机
筛分输送机
环形输送机
使用转送机
带传送机构
滚子运送机
同步发送机
空中输送机
垫板回送机
煤气吹送机
充填输送机
联合运送机
平带传送机
乳桶输送机
分子转送机
摇架输送机
关闭发送机
电子发送机
立式输送机
提升输送机
横行输送机
火花发送机
分发输送机
踏入转送机
架空输送机
整形输送机
平台输送机
滤泥输送机
解释转送机
电动传送机
耙式输送机
粉煤排送机
切边输送机
胶带输送机
振动输送机
滚子输送机
磁带放送机
高速输送机
缆索运送机
缆道输送机
水声发送机
盘式输送机
传真发送机
气动输送机
自动传送机
耳听发送机
倾斜输送机
输送机溜子
螺旋运送机
蜗旋输送机
旋转输送机
链斗传送机
卸载输送机
摆式运送机
梭式输送机
取矿输送机
工程输送机
沉降输送机
气流输送机
邮件传送机
气力输送机
皮带输送机
平巷输送机
平板输送机
平土升送机
打开发送机
摇动输送机
钢绳输送机
弧式发送机
卸砂输送机
光音发送机
卷材输送机
托盘升送机
样品输送机
托盘降送机
渣堆输送机
桥式运送机
整角发送机
悬索输送机
摆式输送机
裙扳运送机
堆矿输送机
推式输送机
索式移送机
振荡输送机
绳索输送机
环链输送机
刮斗输送机
挡边输送机
槽板输送机
奶桶输送机
测速发送机
饲料输送机
延迟发送机
数据发送机
滑轨输送机
带式移送机
螺条输送机
钢绳移送机
牵链输送机
应急发送机
单线输送机
吊篮输送机
流化输送机
热风吹送机
索式输送机
标准发送机
双线输送机
斗式输送机
脉冲发送机
推杆输送机
切碎吹送机
记录发送机
矿石输送机
切片输送机
横杆输送机
风力输送机
原木推送机
高架运送机
箕式运送机
悬链输送机
发送机开关
筒式发送机
取料输送机
测距发送机
摇摆输送机
气体输送机
盘形输送机
中间输送机
水力输送机
输送机管道
链式移送机
切屑输送机
长线输送机
升降输送机
气垫输送机
远程传送机
气动传送机
液压输送机
水动机发送机
分料机, 分送机
卡片馈送, 卡片馈送机
卡片馈送, 卡片馈送机卡片馈送