野马
yěmǎ
дикая (степная) лошадь (также обр. о быстром, стремительном, неуловимом движении; о причудливых фигурах весенних туманов; о вихре)
1) Mustang (модель автомобилей марки Ford)
2) Yema (марка автомобилей)
Дикая лошадь
дикая лошадь
yěmǎ
哺乳动物,体形似家马,毛浅棕色,腹部毛色较浅,尾毛长而多。群栖于沙漠、草原地带。产于我国西北及蒙古,数量很少。yěmǎ
(1) [mustang; bronco]
(2) 未经人驯养的马, 如蒙古野马(又名普氏野马Przhevalski's horse)
(3) 逃到野外生活的家马
(4) [vapor in open country]∶田野上空蒸腾浮游的水汽
野马也, 尘埃也, 生物之以息相吹也。 --《庄子·逍遥游》
yě mǎ
1) 野生的马。
文选.司马相如.上林赋:「被班文跨野马,凌三嵕之危。」
2) 比喻好动难约束。
红楼梦.第三十三回:「贾政便问道:『你跑什么?带着你的那些人都不管你,不知往那里逛去,由你野马一般。』」
3) 游动的薄云或水蒸气。
庄子.逍遥游:「野马也,尘埃也。」
yě mǎ
feral horse
free-roaming horse
wild horse
yě mǎ
jughead; wild horse; mustang; fury horse; uncontrolled personyěmǎ
1) wild horse
2) Przhevalski's horse
3) floating mist/clouds
4) uncontrolled person
⒈产于北方的一种马。⒉春日野外林泽间的雾气。
1) 兽名。一种野生的马。
2) 兽名。貉的俗称。
3) 指野性不驯的马。
4) 指野外蒸腾的水气。
частотность: #17539
в русских словах:
синонимы:
примеры:
这匹野马终于被驯服了。
The wild horse was finally broken in.
制伏一匹野马
subjugate a wild horse
"双野马"F-82战斗机(美)
Туин мустанг
他们正在尝试捕获和驯服月溪旅营地和巨石丘陵周围游荡的高地野马。我们必须在他们获得新的坐骑之前阻止他们的行动。带上这个,把它扔到野马附近,把它们赶走。
Сейчас они пытаются поймать и приручить несколько диких мустангов нагорья, которые бродят повсюду вокруг лагеря дружины Западного края и на Каменистых холмах. Надо помешать им прежде, чем они пополнят свои опустевшие стойла. Брось эту штуку рядом с лошадьми – это обратит их в бегство.
无所事事的我们只好把营地扎到了这处好地方,你看,周围漫山遍野都是高地野马在跑来跑去,从巨石丘陵到东北边,全都是!队长要我负责抓几只野马来补充坐骑。
А мы выбрали хорошее местечко для лагеря, потому что тут бегает множество мустангов нагорья – и здесь, и на Каменистых холмах на северо-востоке. Так вот, капитан поручил мне поймать парочку этих лошадок.
你愿意帮个忙吗?你看,绳子和棍子都有了,营地周围的土里还长满了野生胡萝卜。你只要拔上几根胡萝卜然后把它用绳子捆在棍子上,一路把野马引回到这里来,就搞定啦,轻松愉快!
Не желаешь мне помочь? У меня есть палка с веревкой, а вокруг лагеря растет куча дикой моркови. Ты привяжи морковку к веревке, подмани мустанга поближе и отведи его прямо в лагерь.
你确定不是一般的野马?
А это точно не простой дикий конь?
一匹来自潮湿草地的健壮野马…
Диких коней ты найдешь... на заливных лугах...
我可以变成一道疾风,如脱缰的野马。我会拯救他们,只有我可以…
Я могу быть вихрем... Могу помчаться... Могу их спасти... Только я...
利用亚克席法印驯服野马,并且骑上马
Укротить дикую лошадь Аксием и сесть на нее.
我以前演出音乐剧,当时还很流行。《美丽的雪茄女孩》、《荒野马车》和《皇家海军女子》。
Я играла в мюзиклах, когда они еще были популярны. "Прекрасная торговка сигарами", "Фургоны на равнине", "Женщина из королевского флота".
如果我又需要谁来驯服那些野马,我会喊你。
Если понадобится опять обуздать этих лошадок, я знаю, к кому обратиться.
начинающиеся: