长别人志气,灭自己威风
пословный перевод
长别 | 别人 | 志气 | , |
1) долгая разлука
2) расстаться навек, вечная разлука
|
1) biérén другой, постороннее лицо; другие, посторонние
2) biéren мест. другие, чужие; люди
|
устремления, целеустремлённость, решимость, воля, дух
|
灭 | 自己 | 威风 | |
гл. А
1) тухнуть, гаснуть
2) погибнуть, быть уничтоженным (аннулированным, обесцененным, утраченным), прекратить существование 3) погрузиться во мрак; исчезнуть
гл. Б
1) гасить, тушить
2) утратить, потерять
3) уничтожить, истребить; погубить, стереть с лица земли
|
1) сам, сам себя, сам собой; свой, собственный
2) свои, родные, близкие
|
внушительный (импозантный, строгий) вид; величественная осанка; величественные манеры; величие
|
в примерах:
长他人志气, 灭自己威风
переоценивать решимость (воинственный дух) противника и ни во что ставить собственное величие
长他人志气,灭自己威风
boost other people’s morale and reduce one’s own courage