阿尔沃的房子钥匙
_
Ключ от дома Алвора
примеры:
不屈者阿思盖德的房子钥匙
Ключ от дома Утгерд Несломленной
乔尔根和拉米的房子钥匙
Ключ от дома Йоргена и Лами
维尔纳和安妮琦的房子钥匙
Ключ от дома Вернера и Аннеке
维欧拉·乔尔丹诺的房子钥匙
Ключ от дома Виолы Джордано
葛罗文·马尔洛里的房子钥匙
Ключ от дома Гловера Меллори
пословный:
阿 | 尔 | 沃 | 的 |
1) служит для записи звука "a" в иностранных заимствованиях, географических названиях, именах собственных и др.
2) префикс некоторых существительных в восточных диалектах; выражает ласковое или уважительное отношение
II [ē]тк. в соч.угождать; подлаживаться
|
книжн.;
ты; твой; то; тот
|
I гл.
1) поливать; орошать; увлажнять, смачивать
2) перен. оплодотворять живительными идеями, передавать благодатные мысли, заражать своими идеями 3) диал. варить (яйца) без скорлупы [в кипятке]
II прил.
тучный, плодородный, богатый (о земле)
III усл. и собств.
1) во (вторая рифма тона 入 в рифмовниках; 2-е число в телеграммах)
2) Во (фамилия)
|
房子 | 钥匙 | ||
1) дом, здание
2) комната, помещение
3) фанза (тип традиционного жилища в Китае)
|
1) ключ (от замка)
2) перен. опыт, сноровка, умение, знание дела, ноу-хау
|