露出部分
lòuchū bùfen
оголённая часть, выступающая часть
ссылки с:
突出部примеры:
——峰顶露出水面的部分,如今叫做…
Вершина горы всё ещё возвышается над водой. И называется она теперь...
她的部分颅骨以整齐的方形形状被揭了下来,露出下面的大脑。
Фрагмент кости в форме квадрата аккуратно отходит, открывая доступ к мозгу.
(化妆舞会的)面具布做面具,上有孔可露出双眼、全部或部分地遮住面部,尤在假面舞会上佩戴
A covering, as of cloth, that has openings for the eyes, entirely or partly conceals the face, and is worn especially at a masquerade ball.
“是的——而且你把当做加姆洛克开箱步的一部分捡起来了。”他朝你露出一个疲倦的笑容。
«Ага, а вы подобрали ее в рамках джемрокской охоты», — устало улыбается он.
然后唱到这首歌的经典高潮部分:“馅饼在你的椅子上,缝中露出酱油,你还是个胖子”。
Выйти на кульминацию с бессмертной строкой: "И вот ты сел на свой пирог, и в соусе весь зад, и ты жирдяй..."
不久之前,协会里又接到报告,在一次格外强烈的地震后,部分的山体与遗迹发生了坍塌,露出了一片巨大的洞窟。
А ещё пару дней назад нам доложили, что из-за особо сильного землетрясения часть горы и руин обрушилась, открыв вход в огромную пещеру.
“你说的‘求偶仪式’并不是好的那部分,甜心。”她的眼中流露出温柔的怜悯。“我知道这不关我的事,但是你看起来真的很需要有人照顾。”
„Брачные ритуалы“ — не самая лучшая часть, зайка. — В ее глазах светится ласковое сочувствие. — Это, конечно, не мое дело — но, кажется, тебе очень не хватает человека, который о тебе позаботился бы.
螺旋桨飞车(在波浪中航行时螺旋桨局部露出水面)
разгон гребного винта
退出部分(刀具的)
сбрасывающая часть
我们下方就是铁矮人自古以来的领地——索尔莫丹。几千年前,石巨人踏裂了大地,将那座地底城市的一部分永远掩埋在了坍塌的山石之下,另一部分则暴露出了地表,几近毁灭。
Прямо под нами находится древняя крепость железных дворфов, Тор Модан. Тысячи лет назад каменные великаны вызвали землетрясение, обрушившее большую часть города в огромную пропасть и стеревшее с лица земли то, что от него осталось.
更奇怪的是:雕像底部露出一片抛光的铁块。这座巨大的雕塑下似乎藏着什么。
Но что еще более странно, под основанием статуи блестит отполированный металл. Под этим громадным монументом что-то спрятано!
下载内容有部分出错,无法读取。
Часть ваших плагинов повреждена и не может быть загружена.
可大幅增加 科技值并产出部分 金币。
Существенно повышает уровень науки и дает небольшую прибавку к золоту.
股东之间可以相互转让其全部出资或者部分出资
участники могут уступать свои вклады друг другу полностью либо частично
пословный:
露出 | 部分 | ||
1) обнажить, показать; появиться, обнаружиться, открыться; видимый, выступающий (отрезок, часть чего-л.)
2) геол. обнажение, выход на поверхность
|
1) часть, доля; раздел; элемент; частичный; парциальный
2) отдел, подразделение
3) часть (от общего количества); некоторый; отдельный; частично
4) стр. секция
5) хим. фракция
6) порядки (войска)
|
похожие:
突出部分
凸出部分
出格部分
外露部分
先露部分
溢出部分
输出部分
引出部分
退出部分
浸出部分
展出部分
伸出部分
出口部分
拉出部分
不铸出部分
可伸出部分
未铸出部分
把胸部露出
放出口部分
部分抽出术
可抽出部分
分几部分运出
分出分保部份
分出保险部分
分出分保部分
人身里露部分
皮肤裸露部分
分出分数部分
人身暴露部分
部分读出脉冲
数据输出部分
开始馏出部分
字母高出部分
衣服突出部分
焊波凸出部分
钢索伸出部分
分出整数部分
部分选择输出
球形排出部分
吊柱伸出部分
锯片凸出部分
取出整数部分
货物突出部分
车列分部牵出
格板突出部分
中段馏出部分
输出线性部分
机架凸出部分
甲部分抽出术
墙面凸出部分
电极凸出部分
极靴凸出部分
部分性传出阻滞
变压器抽出部分
极微小突出部分
分出一部分土地
氧化物突出部分
分数线凸出部分
飞行服露空部分
构筑物突出部分
向海中突出部分
输入输出控制部分
输入输出过程部分
部分噪声暴露指数
凸焊件的凸出部分
车架纵梁伸出部分
建筑物的突出部分
部分改出失速状态
部分提出的控制棒
误差信号检出部分
数码信息输出部分
煤层底板凸出部分
部分放出的前缘缝翼
地段的肩状突出部分
模拟计算机输出部分
房屋皱凸出的一部分
房屋主体凸出的一部分
法兰连接凸出部分高度
显露出十分凶狠的样子
从工资中分出一部分给兄弟