顺受
shùn shòu
покорно принимать
顺从地接受。
в русских словах:
смирившийся
逆来顺受的
примеры:
我的朋友奥拉瓦?那个预见者?她说我前途不错,只要我做得到逆来顺受。
Моя подруга Олава, провидица, говорит, что у меня дела пойдут лучше, если я смогу за себя постоять.
你只好逆来顺受。
You'll just have to grin and bear it.
承认你想知道,如果这些族人加入更多的原创思想而不是逆来顺受的话,帝国的诗歌会变得多么伟大。
Признать, что вы иногда задумываетесь, насколько прекраснее были бы сонеты Империи, если бы ваши сородичи воспевали смелость мысли, а не покорность.
告诉小家伙要逆来顺受,懂吗?
Сказать детенышу, что хватит страдать медвежьей болезнью. Понятно?
有时人生就只能逆来顺受,懂吗?发生坏事的时候也只能默默接受。
Жизнь, понимаешь, надо принимать такой, какая она есть. Если что плохое случится, просто признай это.