顾影自怜
gù yǐng zì lián
1) проникнуться жалостью к себе, грустить в одиночестве
2) любоваться собой
любоваться самим собой
gùyǐngzìlián
望着自己的影子,自己怜惜自己。形容孤独失意的样子。也指自我欣赏。gùyǐng-zìlián
[self-affected; look at one's image in the mirror and lament one's lot] 顾盼自己的身影, 独自可怜叹惜。 形容身世悲凉、 失意
举头见明月, 顾影徒自怜。 --《元文类·安熙·拟古》
gù yǐng zì lián
1) 看着自己的形影,自怜身世。形容孤独失意的样子。
晋.束晰.贫家赋:「债家至而相敦,乃取东而偿西,行乞贷而无处,退顾影以自怜。」
2) 语本南朝梁.张率.绣赋:「顾影自媚,窥镜自怜。」指自我欣赏。
如:「他闲来没事,就喜欢孤芳自赏、顾影自怜。」
gù yǐng zì lián
lit. looking at one’s shadow and feeling sorry for oneself (idiom)
fig. alone and dejected
gù yǐng zì lián
look at one's image in the mirror and pity oneself; look at one's reflection and admire oneself; admire oneself in the mirror; look at one's shadow and lament one's lot; feel self-pity, when looking at one's own shadow; pity oneself at the sight of one's shadow; self-affectedgùyǐngzìlián
1) be self-pitying
2) look at one's reflection and admire oneself
1) 顾望身影,自己怜惜自己。形容处境孤苦,潦倒失意。
2) 转过头看着影子也自觉可爱。多谓自矜其美;自我欣赏。语出《初学记》卷二七引南朝梁张率《绣赋》:“顾影自媚,窥镜自怜。”
частотность: #60340
синонимы:
примеры:
陷入顾影自怜的泥沼
get oneself into a slough of self-pity
пословный:
顾影 | 自怜 | ||