食不暇饱
_
[too busy to have a decent meal] 没空好好吃饭。 形容终日操劳忙碌
shí bù xiá bǎo
暇空闲。没有空好好吃饭。形容整日忙碌,连吃饭也没空。shíbùxiábǎo
[too busy to have a decent meal] 没空好好吃饭。 形容终日操劳忙碌
shí bù xiá bǎo
无暇好好吃饱饭。形容终日操劳忙碌。
宋.司光马.保业:「于是太祖皇帝受命于上帝,起而拯之。躬擐甲冑,栉风沐雨,东征西伐,扫除海内。当是之时,食不暇饱,寝不遑安。」
形容终日操劳,没空好好吃饭。
примеры:
不暇食
нет времени поесть
君非姬氏居不安, 食不饱
в отсутствии [красавицы] Цзи государь не чувствует себя спокойным и не ест досыта
пословный:
食 | 不暇 | 饱 | |
1) кушать; есть
2) пища; еда; питание
3) корм
4) затмение
|
1) насытиться; досыта
2) налитой; наливаться
3) вдоволь; до отказа
|