дел
Такого слова нет. добавить
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
похожие слова:
начинается с:
в русских словах:
представитель
заявление представителя министерства иностранных дел - 外交部发言人的声明
УВД
(Управление внутренних дел) 内务局 nèiwùjú
бесхозяйственный
бесхозяйственное ведение дел - 不得法的经营事业
тонуть
тонуть во множестве дел - 陷于大量的事务中
фактический
фактическое положение дел - 事情的实际情况
состояние
состояние дел - 事态
у них дела в плохом состоянии - 他们情况不妙
суд
3) (разбирательство дел) 审判 shěnpàn, 审讯 shěnxùn
колея
3) перен. (привычный ход дел) 正轨 zhèngguǐ, 常轨 chángguǐ
куча
куча дел - 很多事情要办
иностранный
министерство иностранных дел - 外交部
информироваться
-руюсь, -руешься〔完, 未〕проинформироваться〔完〕获得情报 (或报道), 得到消息. ~ о положении дел 获得情况的报道.
заплечный
〔形〕背着的(指口袋等). ~ мешок 背袋. 〈〉 Заплечный мастер 或 заплечных дел мастер〈古〉刽子手.
девать
куда вы дели книгу? - 你把书搁到哪去了?
не помню, куда дел перчатки - 我记不得把手套放到哪里去了
внутренний
внутренние дела - 内务
министерство внутренних дел - 内务部
невмешательство во внутренние дела - 不干涉别国内政
пропасть
у него всегда пропасть дел - 他总是有非常多的事情
министерство
министерство иностранных дел - 外交部
разрываться
4) перен. разг. (от большого количества дел) 忙得要命 mángde yàomìng; 忙得不可开交 mángde bùkě kāijiāo
министр
министр иностранных дел - 外交部长; 外长
столько..., что...
столько спешных дел, что отдохнуть некогда - 这么多紧急事情, 连休息一会儿时 间都没有
невпроворот
〔副〕〈俗〉(用作谓)非常多. Дел ~. 事儿多极了。
тайный
3) (предназначенный для секретных дел) 机密[的] jīmì[de], 秘密[的] mìmì[de]; 机要[的] jīyào[de]
отбиваться
отбиваться от дел - 把事情扔开不管
уж
очень уж много дел - 事情实在很多
переделать
всех дел не переделаешь - 不能作好一切事情
ГУВД
(Главное управление внутренних дел) 内务总局 nèiwù zǒngjú
положение
положение дел - 情况
УМВД
1) (управление Министерства внутренних дел) 内务部
2) (Украинское министерство внутренних дел) 乌克兰内务部
бездна
бездна дел - 事情极多
в китайских словах:
大臣
外交大臣 министр иностранных дел
内部
2) сокр. министерство внутренних дел
旁
1) бок, боковина, обочина; край, сторона (напр. предмета); находящийся сбоку, соседний; близлежащий, близкий; сбоку, боком; по ходу дела; (также послелог, см. ниже III, 1)
没有旁的事 других дел нет
1) bāng, диал. также páng быть близким к...; близиться, приближаться к...; дело идет к...; около, близко к ... (также предлог, см. ниже: III, 2)
旁黑 дело идет к ночи, темнеет
时事
1) значительное событие времени; текущие дела (события); текущее положение дел, актуальная [политическая] обстановка (ситуация)
2) неотложные дела
闲暇
1) досуг, отдых; свободное (от дел) время
2) свободный, незанятый (делами); праздный; незагруженный (работой)
靠边站
2) быть не у дел; оказаться лишним, ненужным, быть вытолкнутым на обочину
刑民科
отделение уголовных и гражданских дел (в провинциальном управлении по судебным делам, конец дин. Цин)
土方
瑞典外相表示欢迎土方决定 Министр иностранных дел Швеции приветствует решение Турции
在野
1) быть в отставке; удалиться от дел; отставной
江海之士
ушедший от дел (от житейской суеты), отшельник
左右开弓
стрелять из лука и налево и направо, обр. наносить удары обеими руками; бить обеими ногами; наброситься; умело одновременно выполнять несколько дел
疆理司
департамент межевых дел (дин. Цин)
三心二意
3) делать несколько дел одновременно
二重外交
(яп. нидзюгайкко) двойная дипломатия (с центрами в Министерстве иностранных дел и Генеральном штабе)
干
贞者, 事之干也 душевная чистота (честность) - основа дела (службы)
4) способности, одаренность, талант, умения; деловые качества, деловитость; способный, деловитый; компетентный (вм. 幹)
2) диал. сорваться, не удаться (о деле); сломаться, испортиться (о вещи); пойти прахом
你干什么? что ты делаешь?, чем ты занимаешься?
干三角洲 сухая дельта
不要干说不做 не следует лишь болтать, но не делать
不干我事 не вмешивайся в мои дела, моих дел не касайся
这件事与你无干 это дело тебя не касается
在野名流
удалившаяся от дел знатная личность
译署
2) уст. министерство иностранных дел (при дин. Цин)
堂案
уст. переписка (делá) приказа внутренних дел (中书堂)
刑部
министерство наказаний (уголовных дел, дин. Цин, до 1906 г.)
堂吏
ист. младший служащий приказа внутренних дел (III—XV вв.)
好整以暇
собранный (организованный) и неторопливый (идиома из «Цзо-чжуаня»); обр. сохранять спокойствие и хладнокровие при решении неотложных дел
住闲
жить праздно, жить тунеядцем; быть не у дел
司
欧洲司 департамент (отдел) европейских стран (напр. в министерстве иностранных дел)
布政司 департамент по гражданским и финансовым делам управления генерал-губернатора (провинции, дин. Мин ― Цин)
道录司 чиновник по делам даосской церкви (напр. в провинции)
金工
1) золотых дел мастер
罔
世罔 путы суетного мира, бремя мирских дел
2) ставить западню (кому-л.); ловить в сети; завлекать, вовлекать [в черное дело]
钟表匠
часовых дел мастер, часовщик
万几
множество дел управления [государством], многообразные вопросы правительственной деятельности
止谈风月
вести разговор лишь о ветре и луне; вести не касающийся служебных дел разговор
物役
раб вещей, служение (рабство по отношению к) вещам; быть рабом вещей (дел); быть связанным делами
历
历者, 狱之所由生也 смутное время — причина всех преступлений (уголовных дел)
陈情
2) докладывать обстановку, освещать изложение дел
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
至于公事
что [же] касается работы (казённых дел), [то]
历者, 狱之所由生也
смутное время — причина всех преступлений (уголовных дел)
忙于张罗家务
сбиваться с ног в устройстве домашних дел
外务省
министерство иностранных дел
无暇抽身
никак не найти времени, никак не освободиться [от дел]
抽身远去
отстраниться от дел и уехать
因公未到, 不以缺动计
неявка из-за служебных дел не квалифицируется как нерадивость
不干我事
не вмешивайся в мои дела, моих дел не касайся
正刑辟狱
упорядочить систему наказаний и ведение судебных дел
把事情辞了
отказаться от дел, устраниться от работы
临时政府外长
министр иностранных дел временного правительства
君子在野, 小人在位
достойные деятели не у дел, а ничтожества занимают посты
任事然从爵之
сначала поручить ему исполнение дел, затем возвести в титул (ранг)
欧洲司
департамент (отдел) европейских стран ([c][i]напр.[/c] в министерстве иностранных дел[/i])
诸侯闲于天子之事, 则相朝也
в свободное от царских дел время князья обменивались визитами
三者偏亡
упустить одно из этих трёх ([i]дел[/i])
世罔
путы суетного мира, бремя мирских дел
同时并举
проводить одновременно ([c][i]напр.[/c] несколько дел. мероприятий[/i])
内蒙高院立案庭庭长
председатель палаты по возбуждению уголовных дел Верховного суда Автономного Района Внутренняя Монголия
没有旁的事
других дел нет
这些事够你办的
этих дел с тебя хватит (тебе будет довольно, достаточно)
详询情况
подробно осведомиться о положении дел, детально изучить положение дел
人事的变化
изменения в положении дел
外交次长兼总秘书
вице-министр иностранных дел и генеральный секретарь по совместительству
万方之事, 大录于君
большая часть всех различных дел сосредоточивается в руках государя
这样的案子每年总有几起
таких дел каждый год обязательно бывает несколько штук
他纵然有时间, 也不能管这些小事
пусть даже у него оказалось бы время, — ему всё равно не справиться с этой уймой мелких дел
不是不想来, 是事情多, 分不开身啊
не то чтобы я не хотел прийти: дел у меня много, никак не мог выбраться
职事不嫚
не медлить при исполнении служебных дел
嗳, 今儿偏偏来了刘老老, 我自己多事, 为她跑了半日
Эх, сегодня как нарочно приходила бабушка Лю, и мне при всей куче своих дел ещё пришлось провозиться с нею полдня!
违世业之可怀
возненавидеть то из мирских дел, что [другой] носил бы в сердце
举逸民
выдвигать живущих не у дел
政事一埤遗我
а бремя дел правленья всё более ложится на меня
户庭无尘杂
в доме нет мирских дел (суеты)
式微, 式微, 胡不归? 微君之故, 胡为乎中露?
Зачем, о, зачем мы ничтожны, бедны? И почему же домой мы не едем? Без Ваших, государь наш, дел,- зачем бы здесь мы мокли на росе?
故事大积焉而不苑
много дел накопилось, но они не залёживаются ([i]решаются без задержки[/i])
卷夹
папка для дел
积压案牍
завал документов и нерешённых дел ([i]у нерадивого чиновника[/i])
无旷事
нет запущенных дел; ничто не заброшено
新决定的事我一宗都不知道
из вновь решённых дел я не знаю ни одного
慧业
процесс познания истины и совершения добрых дел
我事孔庶
служебных дел у меня очень много
事情不多了, 马上就可以煞尾
дел уже не много, сейчас закончим
我见过的事多了去啦!
ох, и огромное же множество дел пришлось мне увидеть!
忙里偷工(功)夫
среди массы дел выкроить свободное время
事情极多
бездна дел
不得法的经营事业
бесхозяйственное ведение дел
我记不得把手套放到哪里去了
не помню, куда дел перчатки
很多事情要办
куча дел
把事情扔开不管
отбиваться от дел
不能作好一切事情
всех дел не переделаешь
外交部发言人的声明
заявление представителя министерства иностранных дел
他总是有非常多的事情
у него всегда пропасть дел
这么多紧急事情, 连休息一会儿的时间都没有
столько спешных дел, что отдохнуть некогда
陷于大量的事务中
тонуть во множестве дел
事情实在很多
очень уж много дел
忙得不可开交
работе конца не видно, дел невпроворот; вертеться как белка в колесе; хлопот полон рот
事情很多
дел очень много
美洲国家组织外交部长特别会议
Специальное совещание министров иностранных дел ОАГ
安第斯外交部长理事会
Совет министров иностранных дел андских стран
伊斯兰会议组织外交部长年度协调会议
Ежегодник Координационное совещание министров иностранных дел государств-членов Организации Исламская конференция
最不发达国家外交部长年度会议
ежегодноe Совещаниe министров иностранных дел наименее развитых стран
77国集团外交部长年会; 77国集团部长级会议
ежегодное совещание министров иностранных дел государств-членов Группы 77; Совещание Министров Группы 77
东盟外长关于柬埔寨独立的联合呼吁
Совместный призыв министров иностранных дел стран АСЕАН к достижению независимости Кампучии
东盟外长关于柬埔寨问题的联合声明
Совместное заявление министров иностранных дел стран АСЕАН по кампучийской проблеме
77国集团外长在77国集团25周年纪念日发表的加拉加斯声明
Каракасская декларация министров иностранных дел Группы 77 по случаю двадцать пятой годовщины Группы
案件量;‘办案量;承办案件量
1. количество дел; 2. количество пациентов у врача
西南非洲事务调查委员会; 奥登达尔委员会
Комиссия по расследованию дел в Юго-Западном Африке; Комиссия Одендааля
调查和起诉主要战犯委员会
Комитет по расследованию дел и обвинению главных военных преступников
英联邦外交部长南部非洲问题委员会
Комитет министров иностранных дел стран-членов Содружества по Южной Африке
规则和司法惯例委员会
Комитет по регламенту и практике производства дел
不结盟国家外交部长会议
Конференция министров иностранных дел неприсоединившихся стран
巴尔干和该区域国家外交部长会议
Конференция министров иностранных дел балканских стран и стран региона
不结盟国家协调局外交部长会议
Конференция министров иностранных дел Координационного бюро неприсоединившихся стран
伊拉克邻国内政部长会议
Cовещание министров внутренних дел соседних с Ираком стран
阿拉伯国家内政部长理事会
Совет министров внутренних дел арабских стран
中美洲内政部长理事会
Совет министров внутренних дел стран Центральной Америки
欧洲安全和合作会议外交部长理事会
Совет министров иностранных дел Совещание по безопасности и сотрудничеству в Европе
拉丁美洲一体化协会外交部长理事会
Совет министров иностранных дел Латиноамериканской ассоциации интеграции
77国集团外交部长宣言
Заявление министров иностранных дел государств-членов Группы 77
不结盟国家外交部长宣言
Декларация министров иностранных дел неприсоединивщихся государств
中美洲国家外交部长关于美利坚合众国境内移民情况的声明
Заявление министров иностранных дел государств Центральной Америки в связи с положением иммигрантов в Соединенных Штатах Америки
关于太平洋核爆炸的卡塔赫纳协定缔约国外交部长宣言
Декларация министров иностранных дел стран-участниц Картахенского соглашения о ядерных взрывах в районе Тихого океана
阿拉伯国家外交部长紧急会议
Чрезвычайное совещание министров иностранных дел арабских стран
不结盟国家外交部长和代表团团长特别全体会议
Чрезвычайное пленарное заседание министров иностранных дел и глав делегаций неприсоединившихся стран
伊斯兰外交部长会议特别会议
чрезвычайная сессия Исламской конференции министров иностранных дел
既定事实;地面事实
положение дел
联邦欧洲和国际事务部
Федеральное министерство европейских и международных дел
不结盟国家外交部长和代表团团长会议最后公报
Заключительное коммюнике Совещания министров иностранных дел и глав делегаций неприсоединившихся стран
海地问题外交部长委员会
Комитет министров иностранных дел по Гаити
关于寻求成功解决偷渡者事件责任分配的指南
Руководство по распределению обязанностей для успешного решения дел, связанных с безбилетными пассажирами
伊拉克邻国、埃及、巴林以及联合国常任理事国和8国集团国际部长级会议
Международная конференция министров иностранных дел соседних с Ираком государств, Египта, Бахрейна и постоянных членов Совета Безопасности Организации Объединенных Наций и членов Группы восьми
孔塔多拉集团和中美洲国家外交部长联席会议
Совместное совещание министров иностранных дел Контадорской группы и стран Центральной Америки
第三次中美洲、欧洲共同体、孔塔多拉集团外交部长会议联合政治宣言
Совместная политическая декларация третьей Конференции министров иностранных дел стран Центральной Америки, Европейского сообщества и Контадорской группы
东南欧国家外交部长会议
Встреча министров иностранных дел стран Юго-Восточной Европы
不结盟国家外交部长和代表团团长会议
Совещание министров иностранных дел и глав делегаций наприсоединившихся стран
西地中海外交部长会议
Совещацние министров иностранных дел стран Западного Средиземноморья
巴尔干国家外交部长会议
Совещание министров иностранных дел балканских государств
专门讨论国际事务上和平与法治问题的不结盟国家运动外交部长会议
Конференция министров иностранных дел Движения неприсоединившихся стран по вопросу о мире и примате права в международных отношениях
欧洲共同体十二成员国外交部长会议
Встреча министров иностранных дел двенадцати государств-членов Европейского сообщества
葡语国家外交和对外关系部长会议
Совещание министров иностранных дел и внешних сношений португалоязычных стран
морфология:
де́ло (сущ неод ед ср им)
де́ла (сущ неод ед ср род)
де́лу (сущ неод ед ср дат)
де́ло (сущ неод ед ср вин)
де́лом (сущ неод ед ср тв)
де́ле (сущ неод ед ср пр)
делá (сущ неод мн им)
де́л (сущ неод мн род)
делáм (сущ неод мн дат)
делá (сущ неод мн вин)
делáми (сущ неод мн тв)
делáх (сущ неод мн пр)
де́ть (гл сов перех инф)
де́л (гл сов перех прош ед муж)
де́ла (гл сов перех прош ед жен)
де́ло (гл сов перех прош ед ср)
де́ли (гл сов перех прош мн)
де́нут (гл сов перех буд мн 3-е)
де́ну (гл сов перех буд ед 1-е)
де́нешь (гл сов перех буд ед 2-е)
де́нет (гл сов перех буд ед 3-е)
де́нем (гл сов перех буд мн 1-е)
де́нете (гл сов перех буд мн 2-е)
де́нь (гл сов перех пов ед)
де́ньте (гл сов перех пов мн)
де́вший (прч сов перех прош ед муж им)
де́вшего (прч сов перех прош ед муж род)
де́вшему (прч сов перех прош ед муж дат)
де́вшего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
де́вший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
де́вшим (прч сов перех прош ед муж тв)
де́вшем (прч сов перех прош ед муж пр)
де́вшая (прч сов перех прош ед жен им)
де́вшей (прч сов перех прош ед жен род)
де́вшей (прч сов перех прош ед жен дат)
де́вшую (прч сов перех прош ед жен вин)
де́вшею (прч сов перех прош ед жен тв)
де́вшей (прч сов перех прош ед жен тв)
де́вшей (прч сов перех прош ед жен пр)
де́вшее (прч сов перех прош ед ср им)
де́вшего (прч сов перех прош ед ср род)
де́вшему (прч сов перех прош ед ср дат)
де́вшее (прч сов перех прош ед ср вин)
де́вшим (прч сов перех прош ед ср тв)
де́вшем (прч сов перех прош ед ср пр)
де́вшие (прч сов перех прош мн им)
де́вших (прч сов перех прош мн род)
де́вшим (прч сов перех прош мн дат)
де́вшие (прч сов перех прош мн вин неод)
де́вших (прч сов перех прош мн вин одуш)
де́вшими (прч сов перех прош мн тв)
де́вших (прч сов перех прош мн пр)
де́тый (прч сов перех страд прош ед муж им)
де́того (прч сов перех страд прош ед муж род)
де́тому (прч сов перех страд прош ед муж дат)
де́того (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
де́тый (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
де́тым (прч сов перех страд прош ед муж тв)
де́том (прч сов перех страд прош ед муж пр)
де́т (прч крат сов перех страд прош ед муж)
де́та (прч крат сов перех страд прош ед жен)
де́то (прч крат сов перех страд прош ед ср)
де́ты (прч крат сов перех страд прош мн)
де́тая (прч сов перех страд прош ед жен им)
де́той (прч сов перех страд прош ед жен род)
де́той (прч сов перех страд прош ед жен дат)
де́тую (прч сов перех страд прош ед жен вин)
де́тою (прч сов перех страд прош ед жен тв)
де́той (прч сов перех страд прош ед жен тв)
де́той (прч сов перех страд прош ед жен пр)
де́тое (прч сов перех страд прош ед ср им)
де́того (прч сов перех страд прош ед ср род)
де́тому (прч сов перех страд прош ед ср дат)
де́тое (прч сов перех страд прош ед ср вин)
де́тым (прч сов перех страд прош ед ср тв)
де́том (прч сов перех страд прош ед ср пр)
де́тые (прч сов перех страд прош мн им)
де́тых (прч сов перех страд прош мн род)
де́тым (прч сов перех страд прош мн дат)
де́тые (прч сов перех страд прош мн вин неод)
де́тых (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
де́тыми (прч сов перех страд прош мн тв)
де́тых (прч сов перех страд прош мн пр)
де́вши (дееп сов перех прош)
де́в (дееп сов перех прош)