остро
1) 尖, 锐利
2) 强烈
в русских словах:
живой
7) (интенсивно проявляющийся) 积极的 jījíde, 极大的 jídàde; (остро переживаемый) 沉痛的 chéntòngde, 尖锐的 jiānruìde
переживать
1) (испытывать) 感到 gǎndào, 感觉[到] gǎnjué[-dào]; 感受 gǎnshòu; (остро чувствовать) 感到伤心 gǎndào shāngxīn, 感觉到难过 gǎnjuédào nánguò
живо
2) (сильно, остро) 非常强烈地 fēicháng qiángliè-de
в китайских словах:
酸辣虾羹汤
суп с креветками и остро-кислым соусом
酸辣米线
рисовая лапша в остро-кислом соусе
酸辣脑花羹
остро-сладкий суп со свиными мозгами
阵发性
阵发性多发性棘慢波 пароксизмальная множественная остро-медленная волна
锋利的斧头
Остро отточенный топор
酸辣饺面
остро-кислые пельмени с лапшой
酸辣黄瓜卷
остро-кислые огуречные рулетики
尖
1) острие, кончик; вершина, макушка
针尖儿 конец (острие) иглы
1) острый; остроконечный, заостренный
铅笔削得很尖 карандаш заточен очень остро
3) острый, проницательный; гибкий
4) острый, колкий, резкий, язвительный
廉
4) острый
其器廉 его оружие остро
喁
前者唱于, 随者唱喁 сначала он (ветер) свистит остро, а затем [мягко] подвывает сам себе
毒恨
остро (страстно) ненавидеть
痛生生
остро болезненный; невыносимо болеть; с острой мукой в сердце
辛辣
1) горький, острый; едкий
2) перен. резкий, острый; остро, сильно, резко
辛辣的讽刺 едкая (острая) сатира
涸鲋
济涸鲋 jìhéfù помочь рыбке, гибнущей на суше (обр. в значении: оказать быструю помощь человеку, остро в ней нуждающемуся)
酸辣豆花
остро-кислый нежный соевый творог
慷慨
4) книжн. тяжело вздыхать, остро переживать
酸辣银鱼汤
остро-кислый суп со свежими кальмарами
艰窘
2) быть в бедственном положении; остро нуждаться
酸辣鱿鱼锅巴
кальмары с рисовыми сухариками, в остро-кислом соусе
杀
恨杀 остро ненавидеть
鱼香苦瓜丝
кусочки горькой дыни в остро-чесночном соусе
敦
敦敏 преданный (верный) и острый умом
敦恶 остро ненавидеть
最富挑战性的问题
наиболее остро стоящие проблемы
鞭辟入里
попасть не в бровь, а в глаз; остро критиковать; делать существенные замечания
羞悸
остро переживать свой позор; страдать от стыда (позора)
通窍
3) быть восприимчивым, чутко реагировать, остро воспринимать внешние раздражения
酸辣羊肉
остро-кислая баранина
适
其貌适吾所甚恶 (wù) 也 обличье у него точно такое, какое я остро ненавижу
酸辣莲藕
корни лотоса в остро-кислом соусе
义政辞严
справедливо по содержанию, остро по форме; доводы справедливы, формулировки строги (обр. о принципиальном и убедительном выступлении)
酸辣西瓜卷
арбузные рулетики в остро-кислом соусе
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
нареч.Соотносится по знач. с прил.: острый (1,2,6,7).
примеры:
生恨
остро ненавидеть
济涸鲋 jìhéfù
помочь рыбке, гибнущей на суше ([c][i]обр.[/c] в значении: оказать быструю помощь человеку, остро в ней нуждающемуся[/i])
前者唱于, 随者唱喁
сначала он ([i]ветер[/i]) свистит остро, а затем [мягко] подвывает сам себе
铅笔削得很尖
карандаш заточен очень остро
其器廉
его оружие остро
恨杀
остро ненавидеть
敦恶
остро ненавидеть
其貌适吾所甚恶也
обличье у него точно такое, какое я остро ненавижу
见不起人
не смотреть людям в глаза, стыдиться своего позора, совеститься, остро переживать стыд (позор)
急乏粮食
остро недостаёт (острая нехватка) продовольствия
群众反映强烈的案件,应公布处理结果。
Необходимо объявлять для всеобщего сведения о заключении тех дел, на которые народ особенно остро реагирует.
工欲善其事 必先利其器.
Если хочешь сделать добротную вещь, позаботиться о том, чтобы резец был остро отточен
经济亟待复苏
экономика остро нуждается в восстановлении
细聚焦的
остро фокусированный
锋利的沼牙切刀
Остро отточенный зуб болотного терзателя
破损的锋利飞刀
Сломанный остро отточенный метательный нож
如果你只需要像食人魔那样抓着武器乱劈一通,那它是否锋利是否耐用根本就不重要。我可以滔滔不绝地讲述技巧、速度、平衡、控制等等要素……但是要证明我的武器更胜一筹也很容易。
Если ты хочешь просто зарубить своего врага, словно огр, то не важно, насколько остро и тяжело твое оружие. Я мог бы часами говорить об изяществе оружия, о скорости, о балансе... но лучше просто показать.
我希望你去见见影踪派的首领祝踏岚,并代表夺日者贡献自己的力量。我觉得他恐怕不需要你帮忙,但做个姿态是非常必要的。
Я хочу, чтобы ты <встретился/встретилась> с Тажанем Чжу, предводителем Шадо-Панов. Предложи ему помощь от Похитителей Солнца. Я не думаю, что он остро нуждается в этой помощи, но это предложение станет жестом доброй воли и благих намерений.
哈哈,确实。不过反过来说,这种可能引起琴团长过度反应的事,好像就更不应该告诉她了?
Ха-ха, верно подмечено. С другой стороны, зная, что магистр Джинн может отреагировать на ситуацию слишком остро, то говорить ей об этом как раз и не стоит, как вы считаете?
教团之内,装饰旗杆非摆设,仪式用剑尽开刃。
В Легионе ни один флагшток не служит только для украшения, и у каждого церемониального меча остро отточено лезвие.
“是啊,取衣服的人是我知道的最∗光荣∗的人。”她的笑容就像一把刚刚磨好的尖刀。
«Точно, искатели пропавшего белья — ∗достойнейшие∗ люди». Ее улыбка сверкает как остро отточенный клинок.
本地有一种很强烈的偏见,认为rcm不应该插手∗工会事务∗。码头工人工会是马丁内斯实际意义上的警察。现在好像他们也执起法来了,这一点我们是不能允许的。
Здесь очень остро предвзяты против участия ргм в том, что воспринимается как ∗дела профсоюза∗. Де-факто именно докерский профсоюз — полиция Мартинеза. А теперь, кажется, они и приводить приговоры в исполнение стали. Этого мы допустить не можем.
我急需财政援助。
Мне остро требуется финансовая помощь.
沙特阿拉伯的担心尤为严重,它曾警告美国伊拉克局势可能崩溃,现在又发觉自己在实 力悬殊的情况下卷入了与伊朗的对峙。
Это напряжение особенно остро чувствуется в Саудовской Аравии, которая предупредила США об опасности возможного распада Ирака и находится сегодня в состоянии неравного соперничества с Ираном.
饱受战乱之苦的国家的问题更为突出,而其选择则更为有限。
Проблемы пострадавших от войны стран гораздо более остро выражены, и у них нет большого выбора средств.
这样的差别在中级种姓中表现得尤为明显,他们也被称为“其他落后阶层”,在印度国内所有地区都可以看到。
Такие различия обозначаются особенно остро среди каст среднего ранга, которые сегодня называют «другими отсталыми классами», и наблюдаются во всех частях Индии.
现在,比起过去的海伯海姆,元素的风暴前所未有的猛烈且不规则了。即使是凛冬,这样的暴风雪也太猛烈了,我觉得我体内有一股跟大地相同的撕裂感...
Сейчас в Хиберхайме как никогда остро ощущается недовольство стихий... Такие снежные бури нехарактерны даже для этой вечной зимы. Я и сам чувствую странные порывы, противоречащие моей земной сущности...
你知道他们在做什么吗?他们在玩一个叫“尖叫”的游戏,看谁叫的最响。在他们玩游戏的时候,我猜就算是神谕者也受不了这么尖锐的声音。
Знаешь, что они делают? Играют в игру "Кто громче крикнет". В этой игре выигрывает тот, кто громче крикнет! Когда они в нее играют, я так остро чувствую, что Божественный мертв...
你居然可以吃火锅?你不觉得辣吗
Вы можете съесть горячий горшок? тебе не кажется, что это остро?
我们的利箭精良无比,免费送你一箭穿喉。
У нас есть остро заточенные стрелы. Они пронзят ваше горло.
морфология:
о́стро́ (нар опред кач)
остре́е (нар сравн)
остре́й (нар сравн)
поостре́е (нар сравн)
поостре́й (нар сравн)