разыгрываться
разыграться
1) 玩得入迷 wánde rùmí
дети разыгрались - 孩子们玩得入迷了
2) (начинать играть энергичнее) 玩得起劲 wánde qǐjìn; 好好地玩起来 hǎohǎode wánqilai
3) (проявляться с силой) 剧烈起来 jùlièqilai, 激烈起来 jīlièqilai; 大作起来 dàzuòqilai
буря разыгралась - 暴风雨大作起来
бой разыгрался под утро - 拂晓战斗激烈起来了
1. 见 разыграться.Кажется, у меня опять подагра разыгрывается. 看来, 我的痛风症又要犯了。
2. 〈运动〉(争夺赛)进行
Разыгрывалось первенство школы по шахматам. Он и Федя имели равное количество очков. 正在进行全校象棋冠军赛。他和费佳的比分相同。
Сейчас разыгрывается первенство Москвы по боксу. 目前正在进行莫斯科市的拳击冠军赛。
Сейчас разыгрывается первенство Москвы по боксу. 目前正在进行莫斯科市的拳击冠军赛。
разыгрывать 的被动
1. 玩得入迷; 演奏得入神
2. 剧烈起来; 激烈起来
3. 爆发; 发生; 发展成
玩得入迷; 演奏得入神; 激烈起来; 剧烈起来; 爆发; 发生; 发展成
(未)见разыграться.
[未]见разыграться
见разыграться.
слова с:
в китайских словах:
大作
2) разражаться, разыгрываться, вспыхивать, бурно начинаться
闹垓垓
шумный, бурный; шуметь; разыгрываться
толкование:
несов.1) а) Играя, забавляясь, постепенно увлекаться этим занятием.
б) разг. Играя на сцене или исполняя что-л. на музыкальном инструменте, вдохновляться, увлекаться своим исполнением.
2) разг. Упражняться на музыкальном инструменте перед началом выступления с целью достижения чистоты, легкости в исполнении.
3) а) перен. Достигать большой интенсивности в проявлении; усиливаться, нарастать (о стихиях, явлениях природы).
б) Приходить в волнение, становиться бурным (о реке, море и т.п.).
в) Становиться ясным, солнечным, погожим (о дне, утре и т.п.).
4) а) перен. Происходить, случаться.
б) Развиваться, развиваясь, приходить к завершению.
5) Распределяться, присуждаться посредством лотереи, жребия и т.п.
6) Страд. к глаг.: разыгрывать.
примеры:
不要再说什么变种,我痛恨…用点时间想想,当你决定可以给我一个具象徵意义的礼物时,例如戒指…
Прекращай разыгрывать из себя равнодушного мутанта. Ненавижу, когда ты это делаешь... У тебя есть время. Подумай. А когда определишься, можешь сделать мне символический подарок. Скажем, кольцо… Пойму его как своего рода признание.
于其他牌手的重置步骤中,重置所有由你操控的生物和地。你可以将生物牌视同具有闪现异能地来施放。
Разверните все существа и земли под вашим контролем во время шага разворота каждого другого игрока. Вы можете разыгрывать не являющиеся землями карты существ, как будто у них есть Миг.
于基定的干预进战场时,选择一个牌名。所有对手都不能施放具该名称的咒语。防止具该名称的来源将对你和由你操控之永久物造成的所有伤害。
При выходе Вмешательства Гидеона на поле битвы выберите имя карты. Ваши оппоненты не могут разыгрывать заклинания с выбранным именем. Предотвратите все повреждения, которые должны быть нанесены вам и перманентам под вашим контролем источниками с выбранным именем.
从你的上一封信看来,贝尔迦德遭课重税的谣言一点也不是空穴来风。我认为,你没必要再继续等待新的园主了。转移这么一座重要葡萄园的手续会花上好几个月,等了这么久,整座庄园肯定都荒废了。你在信中提到你不得不开除葡萄园里头所有的守卫,现在谁能保护你不受野生动物攻击?你也很知道卡罗伯塔森林里头有多少危险的野生动物!你随时都可能被它们攻击!我很担心你,我已经跟法毕修师傅谈过了,他认为像你这样杰出的管家肯定很快就能在那里受到重用。别再扮英雄,快来找我吧!
Из того, что я вычитал в твоем последнем письме, я понял, что сплетни о невнятном состоянии Бельгаарда не преувеличены. По моему мнению, тебе не стоит ждать нового собственника. Процедура передачи столь важной винодельни растянется на месяцы, а тем временем само поместье будет ветшать. Ты написал, что вам пришлось уволить всю охрану винодельни. Кто же теперь будет охранять вас от диких зверей? Сам знаешь, сколько их рыщет в лесах Кароберты! А ведь они в любую минуту могут напасть! Я беспокоюсь о тебе. Я уже говорил с господином Фабрицио, и придерживаюсь мнения, что столь способный эконом, как ты, наверняка найдет у нас работу. Так что перестань разыгрывать удальца и переезжай ко мне.
从你的坟墓场放逐一张生物牌并支付其法术力费用:将一个衍生物放进战场,且为该牌的复制品。 你只可以于你能施放法术的时机下起动此异能。
Изгоните карту существа из вашего кладбища и заплатите ее мана-стоимость: положите на поле битвы одну фишку, являющуюся копией той карты. Активируйте эту способность только при возможности разыгрывать волшебство.
从目标对手的牌库中搜寻一张牌,并牌面朝下地放逐该牌。 然后该牌手将他的牌库洗牌。 只要该牌持续被移出游戏,你便可以检视并施放它。
Найдите в библиотеке целевого оппонента карту и изгоните ее рубашкой вверх. Затем тот игрок тасует свою библиотеку. Вы можете смотреть и разыгрывать ту карту, пока она остается в изгнании.
低费随从可尽早占据场面掌握主动。
Недорогих существ можно разыгрывать чаще.
余响(此咒语只能从你的坟墓场中施放。然后将它放逐。)选择一个牌名。直到你的下一个回合,所有对手都不能施放具该名称的咒语。
Последствия (Разыгрывайте это заклинание только из вашего кладбища. Затем изгоните его.) Выберите имя карты. До вашего следующего хода ваши оппоненты не могут разыгрывать заклинания с выбранным именем.
你不能使用地。牺牲一个地:抓两张牌。此异能每回合只能起动一次。
Вы не можете разыгрывать земли. Пожертвуйте землю: возьмите две карты. Активируйте эту способность только один раз за ход.
你不能使用生物咒语。
Вы не можете разыгрывать заклинания существ.
你不能施放非生物咒语。每当你横置一个地以产生法术力时,加一点该地已产生的类别之法术力。
Вы не можете разыгрывать не являющиеся существами заклинания. Каждый раз, когда вы поворачиваете землю для получения маны, добавьте одну ману любого типа, произведенного той землей.
你于本回合中下一次施放的法术牌能视同具有闪现异能地来施放。(该牌可以于你能够施放瞬间的时机下施放。)抓一张牌。
Следующая карта волшебства, которую вы разыграете в этом ходу, может быть разыграна, как будто у нее есть Миг. (Ее можно разыграть при любой возможности разыгрывать мгновенные заклинания.)Возьмите карту.
你以展示牌库顶牌的方式进行游戏。你可以从你的牌库顶施放鬼怪咒语。只要你的牌库顶牌是鬼怪牌,张扬嗅探客便具有该牌的所有起动式异能。
Играйте с открытой верхней картой вашей библиотеки. Вы можете разыгрывать заклинания Гоблинов с верха вашей библиотеки. Пока верхняя карта вашей библиотеки является картой Гоблина, Примечательный Шпик имеет все активируемые способности той карты.
你只可以从你的坟墓场中使用史卓古得祸根赫肯,从其它区域都不行。只要赫肯在场,你便可以从你的坟墓场使用骑士牌。当赫肯从场上置入坟墓场时,你失去2点生命。
Вы можете разыгрывать Хакона, Бича Стромгальда, только со своего кладбища и больше ниоткуда. Пока Хакон находится в игре, вы можете разыгрывать карты Рыцарей со своего кладбища. Когда Хакон попадает из игры на кладбище, вы теряете 2 жизни.
你只能于你的回合中施放咒语,且你每回合所施放的咒语不能多于两个。对总法术力费用等于或小于由你操控之地数量的咒语而言,你施放此类咒语时可以不需支付其法术力费用。
Вы можете разыгрывать заклинания только во время вашего хода и не можете разыгрывать больше двух заклинаний в каждом ходу. Вы можете разыгрывать заклинания с конвертированной мана-стоимостью, не превышающей число земель под вашим контролем, без оплаты их мана-стоимости.
你可从你手上施放非地牌,且不需支付其法术力费用。
Вы можете разыгрывать не являющиеся землями карты из вашей руки без уплаты их мана-стоимости.
你可以从你手上施放咒语,且不需支付其法术力费用。
Вы можете разыгрывать заклинания из вашей руки без уплаты их мана-стоимости.
你可以从你的坟墓场中使用地牌。
Вы можете разыгрывать земли из вашего кладбища.
你可以从你的坟墓场中施放具循环异能的非地牌。如果某张具循环异能的牌将从任何区域置入你的坟墓场,且未有牌手循环之,则改为将它放逐。
Вы можете разыгрывать не являющиеся землями карты с Циклом из вашего кладбища. Если карта с Циклом должна откуда-либо попасть на ваше кладбище, и ее Цикл не был использован, изгоните ее вместо этого.
你可以从放逐区施放恒久祸害。当恒久祸害成为由对手操控之咒语或异能的目标时,放逐恒久祸害。
Вы можете разыгрывать Вечную Напасть из изгнания. Когда Вечная Напасть становится целью заклинания или способности под контролем оппонента, изгоните Вечную Напасть.
你可以在任意牌手的回合中,于你能够施放瞬间的时机下,起动弄时宗师泰菲力的忠诚异能。+1:抓一张牌,然后弃一张牌。-3:目标不由你操控的生物跃离。-10:于本回合后进行额外的两个回合。
Вы можете активировать способности верности Тефери, Властелина Времени во время хода любого игрока при любой возможности разыгрывать мгновенные заклинания. +1: возьмите карту, затем сбросьте карту. −3: целевое существо не под вашим контролем уходит в противофазу. −10: сделайте два дополнительных хода вслед за этим.
你可以在任意牌手的回合中,于你能够施放瞬间的时机下,起动弄时宗师泰菲力的忠诚异能。+1:抓一张牌,然后弃一张牌。-3:目标不由你操控的生物跃离。(直到其操控者的下一个回合,该生物及贴附于其上的所有东西都视作不存在。)-10:于本回合后进行额外的两个回合。
Вы можете активировать способности верности Тефери, Властелина Времени во время хода любого игрока при любой возможности разыгрывать мгновенные заклинания. +1: возьмите карту, затем сбросьте карту. −3: целевое существо не под вашим контролем уходит в противофазу. (До следующего хода контролирующего его игрока обращайтесь с ним и всеми прикрепленными к нему объектами, как будто они не существуют.) −10: сделайте два дополнительных хода вслед за этим.
你可以将灵气和武具咒语视同具有闪现异能地来施放。每当一个武具在你的操控下进战场时,你可以将它装备在目标由你操控的生物上。
Вы можете разыгрывать заклинания Аур и Снаряжения, как будто у них есть Миг. Каждый раз, когда Снаряжение выходит на поле битвы под вашим контролем, вы можете прикрепить его к целевому существу под вашим контролем.
你可以将生物咒语视同具有闪现异能地来施放。+1:直到你的下一个回合,至多一个目标生物获得警戒与延势异能。−2:检视你牌库顶的三张牌。将其中一张牌面朝下地放逐,然后将其余的牌以任意顺序置于你的牌库底。于该牌持续放逐的时段内,你可以检视之,且如果该牌是生物牌,你可以施放之。
Вы можете разыгрывать заклинания существ, как будто у них есть Миг. +1: не более одного целевого существа получает Бдительность и Захват до вашего следующего хода. —2: посмотрите три верхние карты вашей библиотеки. Изгоните одну из них рубашкой вверх и положите остальные карты в низ вашей библиотеки в любом порядке. Пока та карта остается в изгнании, вы можете смотреть ее и можете разыграть ее, если это карта существа.
你可以随时检视你的牌库顶牌。你可以从你的牌库顶施放生物咒语。+1:派出一个3/3绿色野兽衍生生物。在其上依你的选择放置一个警戒指示物、一个延势指示物或一个践踏指示物。−2:本回合中,当你施放你的下一个生物咒语时,从你的牌库中搜寻一张生物牌,且其总法术力费用须小于该咒语,将之放进战场,然后将你的牌库洗牌。
Вы в любой момент можете посмотреть верхнюю карту вашей библиотеки. Вы можете разыгрывать заклинания существ с верха вашей библиотеки. +1: создайте одну фишку существа 3/3 зеленый Зверь. Положите на нее один жетон Бдительности, один жетон Захвата или один жетон Пробивного удара по вашему выбору. −2: когда вы разыгрываете ваше следующее заклинание существа в этом ходу, найдите в вашей библиотеке карту существа с меньшей конвертированной мана-стоимостью, положите ее на поле битвы, затем перетасуйте вашу библиотеку.
你在开玩笑吗?把它放在这里。
Только не вздумай меня разыгрывать. Дай сюда.
你在自己的每个回合中可以额外使用一个地。每当一个地在你的操控下进战场时,你可以抓一张牌。
Вы можете разыгрывать одну дополнительную землю в каждом из ваших ходов. Каждый раз, когда земля выходит на поле битвы под вашим контролем, вы можете взять карту.
你在自己的每个回合中可以额外使用一个地。由你操控的地均额外具有所有基本地类别。
Вы можете разыгрывать одну дополнительную землю в каждом из ваших ходов. Земли под вашим контролем обладают каждым типом базовой земли в дополнение к своим другим типам.
你在自己的每个回合中可以额外使用两个地。
Вы можете разыгрывать две дополнительные земли в каждом из ваших ходов.
你在自己的每回合中可以额外使用一个地。你以展示牌库顶牌的方式进行对战。如果你的牌库顶牌是地牌,则你可以使用它。
Вы можете разыгрывать одну дополнительную землю в каждом из ваших ходов. Играйте с открытой верхней картой вашей библиотеки. Вы можете разыграть верхнюю карту вашей библиотеки, если это карта земли.
你坟墓场中的每张非地牌都具有逸脱异能。其逸脱费用等同于该牌的法术力费用加上从你的坟墓场放逐三张其他牌。(你可以从你的坟墓场施放牌,并支付其逸脱费用。)在结束步骤开始时,牺牲冥界裂隙。
Каждая не являющаяся землей карта на вашем кладбище имеет способность Побега. Стоимость Побега равна мана-стоимости той карты плюс изгоните три другие карты из вашего кладбища. (Вы можете разыгрывать карты из вашего кладбища за их стоимость Побега.) В начале заключительного шага пожертвуйте Брешь в Подземное Царство.
充有钱的
разыгрывать из себя состоятельного человека
充硬汉
разыгрывать из себя крутого
先攻,辟邪每当悟道大师娜尔施攻击时,放逐你牌库顶的四张牌。直到回合结束,你可以施放本回合中以娜尔施放逐的非生物牌,且不需支付其法术力费用。
Первый удар, Порчеустойчивость Каждый раз, когда Нарсет, Просветленная Наставница атакует, изгоните четыре верхние карты вашей библиотеки. До конца хода вы можете разыгрывать не являющиеся существами или землями карты, изгнанные Нарсет в этом ходу, без уплаты их мана-стоимости.
别让我知道你是在开玩笑,快把它拿来。
Только не вздумай меня разыгрывать. Дай сюда.
压印~当拒斥祭礼进战场时,放逐目标非地永久物。牌手不能施放与所放逐的牌同名之咒语。
Отпечаток — Когда Ритуал Исключения выходит на поле битвы, изгоните целевой не являющийся землей перманент. Игроки не могут разыгрывать заклинания с таким же именем, как у изгнанной карты.
反击目标咒语。其操控者本回合不能施放咒语。
Отмените целевое заклинание. Контролирующий его игрок не может разыгрывать заклинания в этом ходу.
只要你操控绿色或蓝色永久物,你便可以将饥饿雪怪视同具有闪现异能地来施放。(你可以于你能够施放瞬间的时机下施放之。)
Пока вы контролируете зеленый или синий перманент, вы можете разыграть Ненасытного Йети, как будто у него есть Миг. (Вы можете разыграть его при любой возможности разыгрывать мгновенные заклинания.)
在你的回合中,所有对手都不能施放咒语或起动神器、生物、或结界的异能。
Во время вашего хода ваши оппоненты не могут разыгрывать заклинания или активировать способности артефактов, существ или чар.
在你的维持开始时,选择目标对手。 本回合中,该牌手不能使用咒语或起动式异能、且须以展示手牌的方式进行对战。 本回合中,你可以从该牌手的手上使用牌。
В начале вашего шага поддержки выберите целевого оппонента. В этом ходу тот игрок не может разыгрывать заклинания или активируемые способности и играет с открытой рукой. Вы можете разыграть карты из руки того игрока в этом ходу.
在本回合中不能使用卡牌。
Вы не можете разыгрывать карты на этом ходу.
地落~每当一个地在你的操控下进战场时,放逐你的牌库顶牌。于该牌持续放逐的时段内,你可以使用该牌。在你的结束步骤开始时,若放逐区中有以瓦拉库探险放逐的牌,则将其置入其拥有者的坟墓场,然后瓦拉库探险向每位对手各造成等量的伤害。
Землепад — Каждый раз, когда земля выходит на поле битвы под вашим контролем, изгоните верхнюю карту вашей библиотеки. Вы можете разыгрывать ту карту, пока она остается в изгнании. В начале вашего заключительного шага, если есть изгнанные Исследованием Валакута карты, положите их на кладбище их владельца, затем Исследование Валакута наносит столько же повреждений каждому оппоненту.
坟墓场和牌库中的生物牌不能进战场。牌手不能从坟墓场或牌库中施放咒语。
Карты существ на кладбищах и в библиотеках не могут выходить на поле битвы. Игроки не могут разыгрывать заклинания из кладбищ или библиотек.
大打反华牌
активно разыгрывать антикитайскую карту
如果一半以上的当事者早已成了蛆虫的食物,那怎么可能做到呢?
Как ты собрался что-то разыгрывать, если половину действующих лиц давно съели черви?
如果你的起手牌中包含了先制地脉,则你可以让它在战场上来开始游戏。你可以将咒语视同具有闪现异能地来施放。
Если Лучи Предвкушения находятся в вашей начальной руке, вы можете начать партию с ними на поле битвы. Вы можете разыгрывать заклинания, как будто у них есть Миг.
如果你起手的手牌包含了先制地脉,你可以让它在战场上来开始对战。你可以将非地牌视同具有闪现异能地来施放。 (你可以于你能够施放瞬间的时机下施放这些牌。)
Если Лучи Предвкушения находятся в вашей начальной руке, вы можете начать партию с ними на поле битвы. Вы можете разыгрывать не являющиеся землями карты, как будто у них есть Миг. (Вы можете разыграть их при любой возможности разыгрывать мгновенные заклинания.)
如果此咒语以指挥官为目标,则你可以将它视同具有闪现异能地来施放。结附于生物所结附的生物具有不灭异能。
Вы можете разыгрывать это заклинание, как если бы у него был Миг, если его целью является командир. Зачаровать существо Зачарованное существо имеет Неразрушимость.
威吓 (此生物只能被神器生物和/或与它有共通颜色的生物阻挡。)牺牲钻脑象鼻虫:目标牌手弃两张牌。 你只可以于你能施放法术的时机下起动此异能。
Устрашение (Это существо может быть заблокировано только артефактными существами и (или) существами, у которых есть такой же цвет, как у него.) Пожертвуйте Мозгового Долгоносика: целевой игрок сбрасывает две карты. Активируйте эту способность только при возможности разыгрывать волшебство.
威猛~如果你操控力量等于或大于4的生物,你可以将龙爪攫视同具有闪现异能地来施放。(你可以于你能够施放瞬间的时机下施放之。)结附于生物所结附的生物得+2/+0且具有先攻异能。
Свирепость — Если вы контролируете существо с силой не менее 4, вы можете разыграть Хватку Дракона, как если бы у нее был Миг. (Вы можете разыграть ее при любой возможности разыгрывать мгновенные заклинания.) Зачаровать существо Зачарованное существо получает +2/+0 и имеет Первый удар.
对手只可以于其能施放法术的时机下施放咒语。+1:直到你的下一个回合,你可以将法术咒语视同具有闪现异能地来施放。−3:将至多一个目标神器,生物或结界移回其拥有者的手上。抓一张牌。
Каждый оппонент может разыгрывать заклинания только при возможности разыгрывать волшебство. +1: до вашего следующего хода вы можете разыгрывать заклинания волшебства, как будто у них есть Миг. —3: верните не более одного целевого артефакта, существа или чар в руку владельца. Возьмите карту.
延势你可以从你的坟墓场中使用地牌。如果进战场的地触发由你操控之永久物的触发式异能,则该异能额外触发一次。
Захват Вы можете разыгрывать земли из вашего кладбища. Если выходящая на поле битвы земля вызывает срабатывание срабатывающей способности перманента под вашим контролем, та способность срабатывает дополнительный раз.
当亿欧护林队长进战场时,你可以从你的牌库中搜寻一张总法术力费用等于或小于1的生物牌,展示该牌,将它置于你手上,然后将你的牌库洗牌。牺牲亿欧护林队长:所有对手本回合都不能施放非生物咒语。
Когда Капитан Лесничих Эоса выходит на поле битвы, вы можете найти в вашей библиотеке карту существа с конвертированной мана-стоимостью не более 1, показать ее, положить ее в вашу руку, затем перетасовать вашу библиотеку. Пожертвуйте Капитана Лесничих Эоса: ваши оппоненты не могут разыгрывать не являющиеся существами заклинания в этом ходу.
当依夏兰的束缚进战场时,放逐目标由对手操控的非地永久物,直到依夏兰的束缚离开战场为止。所有对手都不能施放与所放逐的牌同名之咒语。
Когда Узы Иксалана выходят на поле битвы, изгоните целевой не являющийся землей перманент под контролем оппонента до тех пор, пока Узы Иксалана не покинут поле битвы. Ваши оппоненты не могут разыгрывать заклинания с таким же именем, как у изгнанной карты.
当反射法师进战场时,将目标由对手操控的生物移回其拥有者手上。直到你的下一个回合,该生物的拥有者不能施放与该生物同名的咒语。
Когда Маг Отражений выходит на поле битвы, верните целевое существо под контролем оппонента в руку его владельца. Владелец того существа не может разыгрывать заклинания с таким же именем, что у того существа, до вашего следующего хода.
当受护幼雏死去时,本回合中,你可以将恐龙咒语视同具有闪现异能地来施放,且本回合中,每当你施放恐龙咒语时,它获得「当此生物进战场时,你可以令它与另一个目标生物互斗。」
Когда Драгоценный Детеныш умирает, вы можете разыгрывать заклинания Динозавров в этом ходу, как будто у них есть Миг, и каждый раз, когда вы разыгрываете заклинание Динозавра в этом ходу, оно получает способность «Когда это существо выходит на поле битвы, вы можете заставить его драться с другим целевым существом».
当柯芬诺的计划进场时,将你牌库顶的七张牌面朝下地移出对战。你可以检视及使用以柯芬诺的计划移出对战之牌。略过你的抓牌步骤。你每回合不能使用一个以上的咒语。
Когда Замыслы Колфенора входят в игру, удалите из игры семь верхних карт вашей библиотеки лицом вниз. Вы можете смотреть и разыгрывать карты, удаленные из игры с помощью Замыслов Колфенора. Пропустите ваш шаг взятия карты. Вы не можете разыгрывать более одного заклинания за один ход.
当贪欢客宝库进战场时,放逐目标对手坟墓场中的所有牌。你可以使用以贪欢客宝库放逐的地牌。你可以施放以贪欢客宝库放逐的非地牌。你每回合不能以此法施放一个以上的咒语。
Когда Сокровищница Гедониста выходит на поле битвы, изгоните все карты из кладбища целевого оппонента. Вы можете разыгрывать карты земель, изгнанные Сокровищницей Гедониста. Вы можете разыгрывать не являющиеся землями карты, изгнанные Сокровищницей Гедониста. Вы не можете разыгрывать более одного заклинания за ход таким образом.
往好处想,你又可以继续感叹“啊,我是世上唯一的合成人原型”了。
В этом есть и плюс: теперь ты снова можешь разыгрывать карту "увы мне, я единственный синт-прототип".
恢复#4点生命值。在本回合可以重复使用。
Восстанавливает #4 ед. здоровья. Можно разыгрывать многократно на этом ходу.
所操控之生物数量比你多的对手均不能使用生物牌; 且神器,结界,以及地亦比照办理。
Каждый оппонент, контролирующий больше существ, чем вы, не может разыгрывать карты существ. То же самое относится к артефактам, чарам и землям.
所有对手本回合都不能施放咒语。 (在它结算之前已经施放的咒语不会受其影响。)
Ваши оппоненты не могут разыгрывать заклинания в этом ходу. (Это не распространяется на заклинания, разыгранные до разрешения этой способности.)
所有对手本回合都不能施放咒语。(在它结算之前已经施放的咒语不会受其影响。)
Ваши оппоненты не могут разыгрывать заклинания в этом ходу. (Это не распространяется на заклинания, разыгранные до разрешения этого заклинания.)
所有对手都不能从其手牌以外的区域施放咒语。
Ваши оппоненты могут разыгрывать заклинания только из своей руки.
所有对手都不能施放总法术力费用为偶数的咒语。(零是偶数。)所有对手都不能以总法术力费用为偶数的生物进行阻挡。
Ваши оппоненты не могут разыгрывать заклинания с четной конвертированной мана-стоимостью. (Ноль является четным числом.)Ваши оппоненты не могут блокировать существами с четной конвертированной мана-стоимостью.
所结附的牌手每回合不能施放一个以上的咒语。
Зачаровать игрока Зачарованный игрок не может разыгрывать более одного заклинания за ход.
打美女牌
разыгрывать карту красавицы
打能源牌
разыгрывать энергетическую карту, разыгрывать карту энергетических ресурсов
摆官僚架子
разыгрывать из себя важного чиновника
摇彩票
разыгрывать лотерею; тянуть лотерейный билет
放弃跟牌代表此局不再出牌。你的对手可以继续一回合出一张牌,直到选择放弃跟牌为止。
- Пас означает, что вы пропустите остаток раунда. Противник будет разыгрывать свои карты до тех пор, пока сам не решит спасовать.
放逐你牌库顶的五张牌。直到你下一个回合的回合结束,你可以使用以此法放逐的牌。本回合中,你可以额外使用一个地。
Изгоните пять верхних карт вашей библиотеки. Вы можете разыгрывать изгнанные таким способом карты до конца вашего следующего хода. Вы можете разыграть одну дополнительную землю в этом ходу.
放逐所有对手坟墓场中的所有牌。本回合中,你可以施放这些牌,且你可以将法术力视同任意种类的法术力来支付施放这些咒语的费用。在下一个结束步骤开始时,若仍有被持续放逐的这类牌,则将它们移回其拥有者的坟墓场。放逐记忆叛离。
Изгоните все карты из кладбищ всех оппонентов. Вы можете разыгрывать находящиеся среди них карты заклинаний в этом ходу, и вы можете тратить ману на разыгрывание тех заклинаний, как если бы это была мана любого типа. В начале следующего заключительного шага, если какие-то из тех карт остаются в изгнании, верните их на кладбища их владельцев. Изгоните Предательство Памяти.
本回合中,你所使用的下一个法术咒语可以于你能够使用瞬间的时机下使用。抓一张牌。
Следующее заклинание волшебства, которое вы разыграете в этот ход, можно разыгрывать тогда же, когда вы можете разыграть мгновенное заклинание. Возьмите карту.
本回合中,当你施放你的下一个瞬间或法术咒语时,复制该咒语。你可以为该复制品选择新的目标。突击~如果你于本回合中曾以生物攻击,则本回合中,当你施放下一个瞬间或法术咒语时,再将该咒语复制一次。你可以为该复制品选择新的目标。
Когда вы будете разыгрывать ваше следующее мгновенное заклинание или заклинание волшебства в этом ходу, скопируйте то заклинание. Вы можете выбрать новые цели для той копии. Набег — Если в этом ходу вы атаковали существом, то когда вы будете разыгрывать ваше следующее мгновенное заклинание или заклинание волшебства в этом ходу, скопируйте то заклинание еще один раз. Вы можете выбрать новые цели для той копии.
本回合已使用过非神器咒语的牌手不能再使用任何非神器咒语。
Каждый игрок, уже разыгравший в этом ходу неартефактное заклинание, не может разыгрывать дополнительные неартефактные заклинания.
本盘游戏中,你在你的第一,第二,或第三回合都不能施放撒拉复仇者。飞行警戒(此生物攻击时不需横置。)
Вы не можете разыгрывать Мстителя из Серры во время вашего первого, второго и третьего хода текущей партии. Полет Бдительность (Атакуя, это существо не поворачивается.)
死触在你的维持开始时,除非你牺牲一个地,否则牺牲噬人蛙怪。你在自己的每个回合中可以额外使用一个地。每当一张或数张地牌从任何区域置入你的坟墓场时,抓一张牌。
Смертельное касание В начале вашего шага поддержки пожертвуйте Гитрогское Чудовище, если только вы не пожертвуете землю. Вы можете разыгрывать одну дополнительную землю в каждом из ваших ходов. Каждый раз, когда одна или несколько карт земель откуда угодно попадают на ваше кладбище, возьмите карту.
每位对手于各自的下一个回合中不能施放瞬间或法术咒语。
Каждый оппонент не может разыгрывать мгновенные заклинания и заклинания волшебства во время своего следующего хода.
每位对手均不能施放总法术力费用大于由其操控之地数量的非生物咒语。每当任一对手施放咒语,若施放它时未支付过法术力,则反击该咒语。
Каждый оппонент не может разыгрывать не являющиеся существами заклинания с конвертированной мана-стоимостью выше, чем количество земель под контролем того игрока. Каждый раз, когда оппонент разыгрывает заклинание, отмените то заклинание, если на его разыгрывание не было потрачено никакой маны.
每位牌手每回合所施放的咒语不能多于一个。
Каждый игрок не может разыгрывать более одного заклинания за ход.
每位牌手每回合所施放的非生物咒语不能多于一个。
Каждый игрок не может разыгрывать более одного не являющегося существом заклинания в каждом ходу.
每当任一牌手使用瞬间或法术咒语时,将它移出对战。 然后该牌手复制每张以暴风眼移出的瞬间或法术牌。 该牌手可以使用这些复制,并且不需支付其法术力费用。
Каждый раз, когда игрок разыгрывает карту мгновенного заклинания или волшебства, выведите ее из игры. Затем этот игрок копирует каждую карту мгновенного заклинания или волшебства, выведенного из игры Глазом бури. Каждую такую копию игрок может разыгрывать без уплаты стоимости маны.
每当你使用蓝色咒语时,将目标牌库的顶牌移出对战。每当你使用黑色咒语时,将目标牌库的顶牌移出对战。只要某张非地的牌被瑟库移出对战,对手便不能使用与之同名的牌。
Каждый раз, когда вы разыгрываете синее заклинание, выведите верхнюю карту целевой библиотеки из игры. Каждый раз, когда вы разыгрываете черное заклинание, выведите верхнюю карту целевой библиотеки из игры. Ваши оппоненты не могут разыгрывать карты не земли с тем же названием, что и карты, которые Сирку вывел из игры.
每当阴影邪鬼向一位牌手造成战斗伤害时,该牌手从其手上放逐一张牌。只要该牌持续被放逐,你便可以使用它。牺牲一个人类:重生阴影邪鬼。
Полет Каждый раз когда Злодейка Теней наносит боевые повреждения игроку, тот игрок изгоняет одну карту из своей руки. Вы можете разыгрывать ту карту, пока она остается в изгнании. Пожертвуйте Человека: регенерируйте Злодейку Теней.
永久物结界当信念拘锁进场时,你获得4点生命。除了法术力异能之外,受此结界的永久物之起动式异能都不能使用。 若受此结界的永久物是生物,则它便不能进行攻击或阻挡。
Зачаровать перманент Когда Путы веры вступают в игру, вы получаете 4 пункта жизни. Активируемые способности зачарованного перманента нельзя разыгрывать (кроме способности создания маны). Если зачарованный перманент является существом, он не может ни нападать, ни блокировать.
牌手不能从坟墓场施放咒语或起动坟墓场中牌的异能。每当一个生物死去时,你获得1点生命。
Игроки не могут разыгрывать заклинания из кладбищ или активировать способности карт на кладбищах. Каждый раз, когда существо умирает, вы получаете 1 жизнь.
牺牲一个人类:转化暴食恶魔。你只可以于你能施放法术的时机下起动此异能。
Пожертвуйте Человека: трансформируйте Изголодавшегося Демона. Активируйте эту способность только при возможности разыгрывать волшебство.
牺牲一个神器或生物:在无畏回收师上放置一个+1/+1指示物。你只可以于你能施放法术的时机下起动此异能。
Пожертвуйте артефакт или существо: положите один жетон +1/+1 на Упрямого Собирателя. Активируйте эту способность только при возможности разыгрывать волшебство.
牺牲血祭元素:血祭元素对目标生物造成4点伤害。 你只可以于你能使用法术的时机下使用此异能。
Пожертвуйте Элементаля Кровавого Костра: Элементаль Кровавого Костра наносит 4 повреждения целевому существу. Разыгрывайте эту способность только при возможности разыгрывать волшебство.
玩政治把戏
разыгрывать политические трюки, играть в политические игры
生物牌不能从坟墓场或牌库进战场。牌手不能从坟墓场或牌库施放牌。
Карты существ не могут выходить на поле битвы из кладбищ или библиотек. Игроки не могут разыгрывать не являющиеся землями карты, находящиеся на кладбищах или в библиотеках.
生物结界受此结界的生物不能进行攻击或阻挡,其起动式异能也不能使用。每当一个生物在对手的操控下进场时,你可以将刑期结附在该生物上。
Зачаровать существо Зачарованное существо не может атаковать или блокировать, и его активируемые способности нельзя разыгрывать. Каждый раз, когда в игру входит существо под контролем оппонента, вы можете прикрепить Тюремный Срок к тому существу.
登殿(如果你操控十个或更多永久物,则于这盘游戏接下来的时段中,你得到黄金城祝福。)你在自己的每个回合中可以额外使用一个地。除非你有黄金城祝福,否则刚愎剑齿龙不能进行攻击或阻挡。
Возвышение (Если под вашим контролем есть десять или больше перманентов, вы получаете благословение города до конца партии.) Вы можете разыгрывать одну дополнительную землю в каждом из ваших ходов. Норовистый Мечезуб не может атаковать или блокировать, если только у вас нет благословения города.
精熟咒语~如果你坟墓场中有两张或更多的瞬间和/或法术牌,则你可以将报应迅至视同具有闪现异能地来施放。(你可以于你能够施放瞬间的时机下施放之。)消灭目标已横置的生物。
Мастерство заклинаний — Если на вашем кладбище есть не менее двух карт мгновенных заклинаний и (или) волшебства, вы можете разыграть Мгновенную Расплату, как будто у нее есть Миг. (Вы можете разыграть ее при любой возможности разыгрывать мгновенные заклинания.)Уничтожьте целевое повернутое существо.
结附于生物所结附的生物不能进行攻击、阻挡或转化。牺牲另一个永久物:将受桎月银结附在目标生物上。只可以于你能施放法术的时机下起动此异能,且每回合只能起动一次。
Зачаровать существо Зачарованное существо не может атаковать, блокировать или трансформироваться. Пожертвуйте другой перманент: прикрепите Узы Лунного Серебра к целевому существу. Активируйте эту способность только при возможности разыгрывать волшебство и только один раз за ход.
结附于由对手操控的生物当所结附的生物死去时,放逐其拥有者牌库顶的若干牌,其数量等同于该生物的力量。于这些牌持续被放逐期间,你可以施放其中的非地牌,且你可以将法术力视同任意种类的法术力来支付施放这些咒语的费用。
Зачаровать существо под контролем оппонента Когда зачарованное существо умирает, изгоните равное значению его силы количество карт с верха библиотеки его владельца. Вы можете разыгрывать находящиеся среди них не являющиеся землями карты, пока они остаются в изгнании, и вы можете тратить ману на разыгрывание тех заклинаний, как если бы это была мана любого типа.
虚色(此牌没有颜色。)闪现(你可以于你能够施放瞬间的时机下施放此咒语。)当虚空赋体进战场时,另一个目标由你操控的生物获得辟邪异能直到回合结束。
Лишение (У этой карты нет цвета.) Миг (Вы можете разыграть это заклинание при любой возможности разыгрывать мгновенные заклинания.) Когда Прививальщик Пустоты выходит на поле битвы, другое целевое существо под вашим контролем получает Порчеустойчивость до конца хода.
表演戏剧
разыгрывать спектакль [пьесу]
装(妆)体面
рисоваться, разыгрывать благородство; принимать благопристойный вид ([i]ради приличия[/i])
装傻子
разыгрывать простачка
装出…的样子
напускать на себя; напустить на себя; разыграть; разыгрывать
морфология:
разы́грываться (гл несов непер воз инф)
разы́грывался (гл несов непер воз прош ед муж)
разы́грывалась (гл несов непер воз прош ед жен)
разы́грывалось (гл несов непер воз прош ед ср)
разы́грывались (гл несов непер воз прош мн)
разы́грываются (гл несов непер воз наст мн 3-е)
разы́грываюсь (гл несов непер воз наст ед 1-е)
разы́грываешься (гл несов непер воз наст ед 2-е)
разы́грывается (гл несов непер воз наст ед 3-е)
разы́грываемся (гл несов непер воз наст мн 1-е)
разы́грываетесь (гл несов непер воз наст мн 2-е)
разы́грывайся (гл несов непер воз пов ед)
разы́грывайтесь (гл несов непер воз пов мн)
разы́грываясь (дееп несов непер воз наст)
разы́грывавшийся (прч несов непер воз прош ед муж им)
разы́грывавшегося (прч несов непер воз прош ед муж род)
разы́грывавшемуся (прч несов непер воз прош ед муж дат)
разы́грывавшегося (прч несов непер воз прош ед муж вин одуш)
разы́грывавшийся (прч несов непер воз прош ед муж вин неод)
разы́грывавшимся (прч несов непер воз прош ед муж тв)
разы́грывавшемся (прч несов непер воз прош ед муж пр)
разы́грывавшаяся (прч несов непер воз прош ед жен им)
разы́грывавшейся (прч несов непер воз прош ед жен род)
разы́грывавшейся (прч несов непер воз прош ед жен дат)
разы́грывавшуюся (прч несов непер воз прош ед жен вин)
разы́грывавшеюся (прч несов непер воз прош ед жен тв)
разы́грывавшейся (прч несов непер воз прош ед жен тв)
разы́грывавшейся (прч несов непер воз прош ед жен пр)
разы́грывавшееся (прч несов непер воз прош ед ср им)
разы́грывавшегося (прч несов непер воз прош ед ср род)
разы́грывавшемуся (прч несов непер воз прош ед ср дат)
разы́грывавшееся (прч несов непер воз прош ед ср вин)
разы́грывавшимся (прч несов непер воз прош ед ср тв)
разы́грывавшемся (прч несов непер воз прош ед ср пр)
разы́грывавшиеся (прч несов непер воз прош мн им)
разы́грывавшихся (прч несов непер воз прош мн род)
разы́грывавшимся (прч несов непер воз прош мн дат)
разы́грывавшиеся (прч несов непер воз прош мн вин неод)
разы́грывавшихся (прч несов непер воз прош мн вин одуш)
разы́грывавшимися (прч несов непер воз прош мн тв)
разы́грывавшихся (прч несов непер воз прош мн пр)
разы́грывающийся (прч несов непер воз наст ед муж им)
разы́грывающегося (прч несов непер воз наст ед муж род)
разы́грывающемуся (прч несов непер воз наст ед муж дат)
разы́грывающегося (прч несов непер воз наст ед муж вин одуш)
разы́грывающийся (прч несов непер воз наст ед муж вин неод)
разы́грывающимся (прч несов непер воз наст ед муж тв)
разы́грывающемся (прч несов непер воз наст ед муж пр)
разы́грывающаяся (прч несов непер воз наст ед жен им)
разы́грывающейся (прч несов непер воз наст ед жен род)
разы́грывающейся (прч несов непер воз наст ед жен дат)
разы́грывающуюся (прч несов непер воз наст ед жен вин)
разы́грывающеюся (прч несов непер воз наст ед жен тв)
разы́грывающейся (прч несов непер воз наст ед жен тв)
разы́грывающейся (прч несов непер воз наст ед жен пр)
разы́грывающееся (прч несов непер воз наст ед ср им)
разы́грывающегося (прч несов непер воз наст ед ср род)
разы́грывающемуся (прч несов непер воз наст ед ср дат)
разы́грывающееся (прч несов непер воз наст ед ср вин)
разы́грывающимся (прч несов непер воз наст ед ср тв)
разы́грывающемся (прч несов непер воз наст ед ср пр)
разы́грывающиеся (прч несов непер воз наст мн им)
разы́грывающихся (прч несов непер воз наст мн род)
разы́грывающимся (прч несов непер воз наст мн дат)
разы́грывающиеся (прч несов непер воз наст мн вин неод)
разы́грывающихся (прч несов непер воз наст мн вин одуш)
разы́грывающимися (прч несов непер воз наст мн тв)
разы́грывающихся (прч несов непер воз наст мн пр)