скарб
м разг.
家具什物 jiāju shíwù
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
-а[阳, 集]〈口语〉家具什物, 家当儿(多指不富裕人家的)
крестьянский скарб 农民的家具什物
беженский скарб 难民的家什
(阳)家具什物, 家什
крестьянский скарб 农民的家具什物
[阳]家具什物, 家什
крестьянский скапывать 农民的家具什物
家具什物, 家什
крестьянский скарб 农民的家具什物
[阳] 家具, 日常生活器具
слова с:
в русских словах:
скаред
〔阳〕, скареда, -ы〔阳, 阴〕或 скаредник〔阳〕〈口〉守财奴, 吝啬鬼.
в китайских словах:
朝圣者的困境
Скарб пилигрима
农民的家具什物
крестьянский скарб
西东
4) вещи, утварь, пожитки, предметы обихода, скарб
斥
斥车马帷帐器物 бросить повозки и лошадей, шатры и скарб
轻赍
легкий скарб; портативный, удобный (о багаже)
толкование:
м. разг.Домашние вещи, пожитки, имущество.
синонимы:
см. имущество, обстановка, состояниепримеры:
斥车马帷帐器物
бросить повозки и лошадей, шатры и скарб
法师猎手的个人财产
Личный скарб охотника на магов
我以为进行水下练习能让我变得超级能打!我的背包确实越来越轻了。不过!其实是螃蟹在我包上夹了一个洞,里面的零件掉了一路。
А я-то думал, что так здорово натренировался по пути сюда – рюкзак казался все легче и легче. Ан, нет! Это краб проделал дырку в рюкзаке, и весь мой скарб потихоньку выпадал по дороге.
岛那头的猩猩和猴子们把我的大部分物品都抢走了。我需要宝冠、节杖、便鞋和日记才能起驾。
Гориллы и мартышки, живущие на другой стороне острова, стащили почти весь мой скарб. Прежде чем уйти, я хочу получить обратно свою тиару, скипетр, туфельки и дневник.
法律规定,他们的东西都归神殿守卫处置。诺维格瑞可是个讲法律的地方。
Но их скарб - забота Храмовой стражи. А Новиград - город законопослушный.
морфология:
скáрб (сущ неод ед муж им)
скáрба (сущ неод ед муж род)
скáрбу (сущ неод ед муж дат)
скáрб (сущ неод ед муж вин)
скáрбом (сущ неод ед муж тв)
скáрбе (сущ неод ед муж пр)
скáрбы (сущ неод мн им)
скáрбов (сущ неод мн род)
скáрбам (сущ неод мн дат)
скáрбы (сущ неод мн вин)
скáрбами (сущ неод мн тв)
скáрбах (сущ неод мн пр)