主角
zhǔjué
главное действующее лицо; герой, основной персонаж; главная роль
zhǔjué
1) театр главная роль
2) перен. первая скрипка; главная роль
Аватар
главная роль; ведущая роль
заглавный роль; главный роль; заглавная роль; главная роль; главный герой; главный актер; ведущая роль
zhǔjié
<主角儿>
① 指戏剧、电影等艺术表演中的主要角色或主要演员。
② 比喻主要人物:那次事变的几个主角已先后去世。
zhǔjué
(1) [leader; leading role; title-role; protagonist; leading character]∶影、 剧的领衔主演者或处于中心地位的人物角色
主角一出场, 全场响起一片掌声和喝彩声
(2) [chief party]∶主要当事人。 亦作"主脚"
zhǔ jué (又音)zhǔ jiǎo
1) 文艺作品或戏剧、电影等表演中的主要角色。
2) 主要人物。
如:「他是整个事件的主角。」
zhǔ jué
leading role
lead
zhǔ jué
(艺术表演中的主要演员或主要角色) leading role (character); lead; protagonist:
在该片中演主角 play the lead in the film
女主角 a leading lady
(主要人物) major character
leading (principal) role; main character
zhụ̌jiǎo(r)
main role (in a drama/etc.)zhǔjué
syn. 主脚principal angle
亦作“主脚”。
1) 指文学作品中的主要人物,或戏剧、电影等艺术表演中的主要角色及主要演员。
2) 主要当事人。
частотность: #4389
в самых частых:
в русских словах:
арлекинада
〔阴〕以滑稽角色为主角的喜剧.
героиня
2) (роль) 女主角 nǚzhǔjué
герой
2) (действующее лицо) [男]主角 [nán]zhǔjué; 主人公 zhǔréngōng
главный актер
主演 zhǔyǎn, 主角 zhǔjué
достоевщина
2) (像陀思妥耶夫斯基小说主角那样) 精神不稳定, 内心矛盾
женская роль
女主角
киногерой
〔阳〕影片男主角; ‖ киногероиня, 〈复二〉-инь〔阴〕.
мужская роль
男主角
номинировать
он был номинирован на премию «Оскар» за лучшую мужскую роль - 他被提名为奥斯卡最佳男主角
премьер
2) театр. 主角演员 zhǔjué yǎnyuán
премьерский
〔形〕 ⑴总理的, 首相的. ⑵〈剧〉主角的.
прима
2) 女主角
роль
главная роль - 主角
списывать
герой пьесы списан с живого лица - 剧本中所描写的主角是真实的人物
синонимы:
примеры:
主角儿病了, 回了戏了
ведущий артист заболел, и пьеса была отменена
剧本中所描写的主角是真实的人物
герой пьесы списан с живого лица
这个电影主角是谁打扮的?
Кто играл главную роль?
主角演员病了,让他的替角出场。
The leading player is ill. Let his understudy to appear on the scene.
这部电影是我姐姐的主角。
В этом фильме моя сестра играет главную роль.
为影片中女主角配音
озвучивать главную женскую роль в фильме
摄影机向男主角移近,准备拍摄一组特写镜头。
The camera moved in on the hero for a close-up sequence.
在该片中演主角
play the lead in the film
他在那出戏里饰主角儿。
She plays the major role in that drama.
金酸莓奖最差女主角奖
премия «Золотая малина» за худшую женскую роль
(以主角的名字命名的戏剧或影片中的)主人公角色
Заглавный роль; Заглавная роль
(拍电影或电视剧)扮演主角
сняться в главной роли
收割大臣>中主角赫列斯塔柯夫的名字)
хлебоуборочная машина; хлебоуборочный машина
试用不少扮演者来担任主角
перепробовать многих исполнителей на главную роль
在新剧本演出中让我扮主角
Мне была поручена заглавная роль в новой постановке
我是一个技艺超群的工程师,一个天赋异禀的发明家,任何派对的主角,整个艾泽拉斯史上最棒的舞者。
Я опытный инженер, гениальный изобретатель, душа любой компании и самый лучший танцор Азерота.
虽然其实要送的「主角」是假的,但我们花了这么多时间筹办,不去看看就太可惜啦。
И пусть повод для этой церемонии - ненастоящий, но мы потратили столько усилий, чтобы её организовать...
角色大天赋点(包括主角)
Большие очки таланта (включая главного героя)
丽莎拜托主角带给琴,说是《少女薇拉的秘密》下卷有消息了
Лиза попросила вас передать это Джинн, чтобы сообщить, что у «Секрета Веры» скоро будет продолжение.
哈哈哈,也许在神看来,拥有「神之眼」的人,才是这个世界的主角吧。
Ха-ха, наверное, с точки зрения богов только тот, кто обладает Глазом бога, может быть главным героем этого мира.
……(主角摇头)
(качает головой)
打打牌,听听戏,感受下这璃月夜里的万家灯火,只有这一刻,让我觉得自己就像这世界的主角一样。
Сыграй в карты, послушай музыку, ощути дух ночного Ли Юэ! Только в такие мгновения я чувствую вкус жизни!
……(主角微微惊讶)
(удивлённо улыбается)
角色小天赋点(包括主角)
Малые очки таланта (включая главного героя)
【表现备注:主角递给老板钱】
(анимация: главный герой передаёт деньги Ши Тоу)
(钟离交给主角一个钱袋)
(Чжун Ли передаёт игроку мешочек с деньгами)
丽莎拜托主角带给芭芭拉
Лиза попросила отдать его Барбаре.
本条用于测试主角和派蒙移动是否精准,是否正确,是否同步
Этот тест используется для проверки точности движений персонажа и Паймон.
听到了吗,这一刻我是主角,不是你,哈哈
Слышишь? Я чувствую. А что насчёт тебя? Ха-ха!
本条用于测试主角移动是否精准,是否正确
Этот тест используется для проверки точности движений главного героя.
好像是主角本来是要赢了,但是突然被人偷袭,一下子就陷入了劣势。
Хороший парень, казалось, вот-вот победит, но вдруг кто-то напал на него со спины и повалил его на землю.
总之我可太羡慕你了,好像这个世界的主角一样,哈哈…
Словом, я очень тебе завидую. Ты словно главный герой этого мира, ха-ха...
今年「明霄灯」的造型就是纪念这段书里的主角「移霄导天真君」。
В этом году строительство Лунного фонаря посвящено Могучему Повелителю Небесных Пределов.
伊莉斯……我欣赏你的成就……当我的主角好吗?
Элиза... я твоя поклонница! Станешь героиней моей книги?
西迪力加湖名字是“山之眼”的意思,岸边有座古老的剧场,也是陶森特古老精灵时代的遗迹。1178年,这座剧场重新整修,准备上演鲍克兰剧场大师的作品。不幸的是,剧场重新开幕的演出有了意外的悲剧结局:女主角神秘死亡。之后大家认为这座剧场受到诅咒,许多人连靠近都不敢。
На берегу озера Сид Ллигад, прозванного также Горным Оком, находится очередной раритет эпохи эльфов - старый амфитеатр. В 1178 году его отремонтировали, чтобы ставить здесь спектакли самых известных театральных мастеров. К сожалению, премьерное представление завершилось трагически - таинственной смертью исполнительницы главной роли. С тех пор это место считается проклятым, и мало кто решается ходить в его окрестностях.
“我们的女主角发现自己很享受运河带来的和平和安宁……”她仰望天空,似乎在寻找属于自己的那份平静……
«Наша героиня наслаждается тишиной и спокойствием канала...» Он поднимает глаза к небу, будто сам ищет там спокойствия...
没用的,大坏蛋听不到我们,只能听到那个主角警察。
Это бесполезно. Страшный Злодей не слышит нас, только главного копа...
“是的,有一个∗主角∗……”她朝着十字路口比了个手势。“而且是个∗反派∗。我站在反派那边。那条路是不可能回头的。”
Да. Во всякой истории есть ∗protagonista∗, — показывает она на перекресток, — и есть ∗adversário∗. Я на стороне Врага. Из этого рейса не возвращаются.
这似乎是大约三周前调查完毕的一起案件——一场工地事故。事件主角的妻子试图索取∗赔偿∗。而相关企业没有回应。很难证明这个洞是致命的。
По всей видимости, этому делу около трех недель. Несчастный случай на рабочем месте. Супруга пострадавшего пыталась получить ∗компенсацию∗. Компания не желала идти навстречу. Сложно понять, являлась ли дыра в голове причиной смерти.
她打开了话匣子:“这里曾经是一个大行政区,一个工人的度假场,直到瑞瓦肖城将它吞噬,大炮将它摧毁。现在芦苇丛才是这幕历史剧的主角,沿着海岸线走得越远,景象就越为荒凉。”
Она вновь открывает глаза. «Как я уже говорила, когда-то Мартинез был провинциальным курортом для рабочих, но потом город поглотил его, а артиллерия доделала остальное. Теперь главная местная достопримечательность — тростник. Чем дальше по побережью, тем гуще заросли».
这个书架堆满了犯罪小说,主角是忠诚的维斯珀裔警探——迪克·马伦。
Полки ломятся от детективов с изображением доблестного весперского сыщика Дика Маллена.
天啦,她真年轻,不是吗?如果让她出演∗主角∗,看起来一定会光彩照人!
О боже праведный! Она ведь так юна! Смотрелась бы прелестно в ∗главной роли∗!
“不过,如果书中的主角分手的话,我觉得就不叫浪漫小说了……”她暂停了一下,试着找出合适的答案。
«Я только не знаю романов, где главные герои расставались бы», — она делает паузу, пытаясь найти подходящий ответ.
通过Twitch植入,主播们可以让观众来影响游玩体验。观众可以通过投票来选择他们最想选择的对话选项,或者给主角的属性带来暂时的加成或减值,还可以随时查看主角的角色面板和日志。
Используя эту возможность, стримеры смогут создавать опросы, которые позволят зрителям влиять на ход игры: голосовать за варианты ответов в диалогах, выбирать временные бонусы и негативные последствия для основных характеристик героя. Кроме того, зрители получат возможность в любое время просматривать страницу персонажа и журнал.
当侦探模式开启时,游戏中的可互动物体和人物会在主角靠近时自动高亮。
В этом режиме предметы и персонажи, с которыми можно взаимодействовать, автоматически подсвечиваются, когда герой находится в непосредственной близости.
找到铸甲宗师几乎是不可能完成的奇迹。世界上流传着许多关于精灵和矮人的传言,声称他们精通对皮革与金属塑形的艺术。然而不幸的是,这些传说年代久远,故事的主角早已死去。然而圣书有云:“询问,你将获得答案。寻求,你将获得目标。”
Найти гроссмейстера оружейного дела - это почти что чудо. По миру ходят истории об эльфах и краснолюдах, которые в совершенстве овладели искусством обработки кожи и металла, но из этих рассказов следует, что все великие мастера умерли. И все же, как говорит Добрая Книга: "Просите, и будет вам дано. Ищите, и обрящете".
丹德里恩诗歌中的主角是谁?能说说关于她的事吗?
О ком говорил Лютик? Вы знаете о ней что-нибудь еще?
为甚么?今晚是为了让我开心,他可不是主角。
А зачем? Это же я должен развлекаться, а не он.
普西拉说你们这帮人要演出戏,你演主角…
Я слыхал от Присциллы, что вы собрались ставить пьесу и ты сыграешь главную роль.
能够见到伯爵新作的主角,真是难得的机会。好好享受这场展览吧。
Прекрасная возможность познакомиться с героем последних произведений графа. Желаю приятно провести время.
这座城堡背后有个黑暗的传说,主角是“魁伟者”华沙里斯。这位潇洒的骑士,迎娶了美丽的那赛尔公主希特甘德。华沙里斯后来长年离家征战,回家后发现老婆正在与他的亲戚翻云覆雨。他一怒之下把两人都杀了。一般认为这个故事有两层教训:首先是那赛尔没一个好东西,再来是有年轻老婆的人最好留在家里,别在外游荡。
С этим имением связана мрачная легенда о Вальгериусе Удалом, отважном рыцаре, который взял в жены прекрасную назаирскую княжну Хельгунду. Вернувшись из очередного похода, Вальгериус обнаружил, что супруга изменила ему с его родственником, что и привело его в ярость, а их - к безвременной кончине. История эта доказывает, что ничего хорошего не может быть из Назаира, а также, что если уж взял молодую жену, то дома надо сидеть, а не шляться по военным походам.
故事的主角是个十恶不赦的坏人。他卑劣无耻,铁石心肠,最可恶的是,他欠债不还。
Это история о подлеце с каменным сердцем, о человеке, который не хочет отдавать своих долгов.
我们知道公爵受到她的勇气感动,封她为骑士,从此她成为许多故事的女主角,故事总是描述她的正义感与慷慨的心。
Мы знаем, что тронутый ее отвагой князь посвятил Алондру в рыцари, и она стала героиней множества сказаний, которые поведали о ее добродетелях и великодушии.
贝哈文艺术学院,又名“二次入场学院”,由导演兼剧作家史凡林·斯达利命名。斯达利是在第二幕中强化戏剧动作的支持者,其著作中最具特色的场景亦是出现在第二幕中:主要角色的二次入场。在第二幕中,戏剧主角会被迫经过一次显著的转变,以决定他在第三幕中的命运。
Бельхавенская школа драмы, известная также как "школа второго выхода", была основана драматургом и режиссером Севереном Сталлисом. Сталлис был сторонником интенсификации фабулы, что проявлялось во втором акте, во время которого происходил также характерный для его творчества второй выход главного героя. Во время второго акта герой также должен был пережить разительную перемену, которая определяла его судьбу в третьем акте.
主角是一位英明的领主,无畏的战士
Песнь эта будет о ярле, что жил без страха.
我觉得自己就像精灵悲剧里头的主角。正当一切看似顺顺利利,惨剧突然发生,让我重跌不起…沙尔玛咬破了甲板,让船给沉了,而且还躲进了河底。我恳求船长帮我把怪物抓回来,并以我所有剩下的财产作为代价。我将会遵照猎魔人的指示,点燃苔香做的香,让烟雾朝着怪物飘,藉此让它冷静。接着水手们就可以用网子捕捉它。
Чувствую себя героем эльфской трагедии. Когда мне кажется, что все уже меняется к лучшему, на меня обрушиваются такие катастрофы, что я едва в силах подняться... Шарлей прогрыз палубу, затопил корабль и закопался где-то под землей. Я умолил капитана помочь мне в поимке этого чудовища за остаток своего состояния. По совету ведьмака, я попробую окурить монстра дымом руты, это должно его успокоить, и тогда моряки опутают его сетью.
你!发现我日记的人,不管你是谁!把我剩下的财产全都拿走,对一群白骨来说,一整箱珠宝又有什么用?但我有个条件,喝酒时请敬我身体健康、为我的悲惨下场哀悼、敬真正的精灵悲剧主角。
О ты, который нашел мой дневник! Забери себе остатки моего состояния, ибо зачем костям купца шкатулка полная драгоценностей. Взамен же выпей в память обо мне. Герое родом из эльфской трагедии.
所有人都知道爱情故事可能会以悲剧收场。但很少有人知道悲剧同样会发生在童话公主身上,她们的故事原本拥有幸福美满的结局,让人可以一遍又一遍的重温。不幸的长发公主就成为了一个悲剧故事的女主角。公爵的女儿长大成人之后,童话世界走向彻底的衰败。无法等到王子的长发公主无法承受孤独,决定用自己的发辫悬梁自尽。当她死后,她的鬼魂城堡里阴魂不散,继续等待求婚者的到来。
Каждый знает, что любовные истории зачастую имеют грустный конец, но мало кому известно, что такое случается и с принцессами из сказок, придуманных специально ради счастливого конца. Долговласке не повезло, и она стала героиней трагедии. Когда герцогские дочери выросла, а Страна тысячи сказок одичала, Долговласка, к которой так и не приехал принц, настрадавшись от одиночества, решила повеситься на собственной косе. После смерти ее привидение поселилось в замке, где она безуспешно ждала суженого.
我才不是主角…
Не главную...
诗歌?主角是您?
Баллада была о вас?
在上述学者的试验中,扮演雇主角色的受试者按要求选择不同的雇佣合同,而后观察扮演雇员角色的受试者对此做何反应。
В их экспериментах субъектов, действующих в качестве работодателей, просили выбрать среди нескольких видов трудовых договоров, а потом наблюдать за тем, как другие субъекты, действуя в качестве служащих, реагировали на них.
悲剧的结局常常是主角的死亡或彻底失败。
The catastrophe of a tragedy usually brings death or ruin to the leading character.
他们是该剧中的两个主角。
They are the two main characters in the play.
寓言常以动物为主角。
Fables often have animals as the main characters.
她被选定在这部影片中扮演女主角。
She was chosen to play the heroine in this film.
领唱在戏剧、音乐喜剧、时事讽刺剧中配合独唱、主角的歌唱家和舞蹈演员的团体
A body of vocalists and dancers who support the soloists and leading performers in operas, musical comedies, and revues.
他们在这出戏中担任男、女主角。
They enacted the roles of hero and heroine in the play.
这部电影以女主角的死告终。
The film ends with the death of the heroine.
在这个童话中,主角是个丑陋顽皮的小妖精。
The hero in this fairy story is an ugly goblin.
最后一场演出推出了另一个演员演主角。
The last show headlined another performer.
她在这出新戏里演主角。
She is headlining in the new play.
影片的女主角是一位老妇人。
The heroine of the film is an aged woman.
女主角退场。
The heroine makes her exit (from the stage).
演主角的男演员得了喉炎,不过他的替角代替了他,而且表演得极为出色。
The leading man got laryngitis but his understudy stepped into the breach and gave an excellent performance.
谁在戏里扮演主角?
Who is playing the lead in the play?
主角演员患病, 由替角代替演出。
The understudy was substituted when the leading actor fell ill.
这位男主角善于表现他的角色的细腻感情。
The leading actor is expert at conveying his role’s fine feeling.
充当救世主角色的领导人
A leader who assumes the role of a messiah.
反面主角叙事文学或戏剧中与主人公或英雄相对立的主要人物
The principal character in opposition to the protagonist or hero of a narrative or drama.
她在学校的戏里扮演主角。
She played the leading role in the school play.
雪莉将参加该剧主角的选拔演出。
Shirley will try out for the lead in the play.
主要演员,主角担任领导或主要角色的人
A person having a leading or starring role.
他第一次以主角身分出现时就被没有共鸣的观众嘘下了台。
At this first appearance in a starring role, he was hissed off by an unsympathetic audience.
浪漫小说中最不真实的事情就是:女主角总是嫁给了意中人,男主角总是娶到了心上人。
The most unrealistic thing about romantic fiction is that the heroine always marries Mr Right and the hero always marries Miss Right.
非主角的队伍成员会在涉及团队的对话中给出他们的见解。
Члены отряда, не являющиеся аватарами, будут вставлять собственные реплики в диалогах, касающихся всего отряда.
你会发现,虽然大部分人愿意和你的同伴交易,但他们更乐意与你的主角做生意。
Большинство персонажей предпочитают разговаривать только с главным героем, а вот торговать они могут и с вашими спутниками.
别再试了,你真想在警世寓言中扮演主角么?
Не советую так делать. Или хочешь, чтобы твоей историей детей пугали?
平静,我悲惨可怜的心。诗歌中的女主角就在这儿!
О, уймись, мое трепещущее сердце! Госпожа Песни здесь, среди нас!
他来了!主角来啦!
Вот он! Герой дня!
她来了!主角来啦!
Вот она! Героиня дня!
带队啊……这场秀你是主角。
Веди нас... ты же тут командуешь.