倾向
qīngxiàng
1) наклон, уклон, склон, падение
2) тенденция, течение, направление, стремление, тяготение, склонность, наклонность; тенденциозный
倾向节理 геол. трещина, направленная по падению
意图倾向 тенденция, стремление [автора]
倾向小说 лит. тенденциозный роман
倾向艺术 жив. тенденциозное искусство
3) мед. позыв
4) геол. азимут падения
5) склоняться, тяготеть к ...
ссылки с:
倾乡qīngxiàng
1) тенденция; склонность
2) склоняться к чему-либо; тяготеть к чему-либо
тенденция; наклонность
наклон; склонность
наклонность; тенденция
наклон, склонность; тенденция, наклонность; направление падения
qīngxiàng
① 偏于赞成<对立的事物中的一方>:两种意见我比较倾向于前一种。
② 发展的方向;趋势:纠正不良倾向。
qīngxiàng
I
(1) [yearn for wholeheartedly]∶倾心向往
徒有倾向而已
(2) [rely on]∶信赖, 倚重
帝甚倾向。 --《明史》
(3) [incline]∶偏于赞成; 倾向
倾向革命
倾向忧郁
(1) [trend; tendency]∶趋势
没有避免那种使用暴力的倾向
(2) [direction]∶指思想观点所体现的方向
思想倾向
qīng xiàng
1) 倚重、信赖。
明史.卷一八四.张元祯传:「至则进学士,充经筵日讲官。帝甚倾向。」
2) 偏向、趋向。
如:「这孩子有爱好音乐的倾向。」、「事情开始有好转的倾向。」
qīng xiàng
trend
tendency
orientation
qīng xiàng
(偏于赞成) be inclined to; prefer:
这两种意见中我倾向于前一种。 Of the two opinions, I prefer the former.
我倾向于他的观点。 I prefer the view taken by him.
我倾向于你的意见。 My opinion trended towards yours.
(发展的方向; 趋势) inclination; tropesis; direction; run; leaning; current; tendency; aptitude; dip shift; trend; deviation:
纠正不良倾向 rectify the undesirable tendencies
政治倾向 political inclination
现代生活的倾向 the trend of modern living
有发胖的倾向 an inclination to become fat
舆论的倾向 the drift of opinion
带有激进主义倾向的改革家 a reformer with radical leanings
qīngxiàng
1) n. tendency; trend; inclination; deviation; disposition
2) v. be inclined to; side with; prefer
我倾向于另一种观点。 I'm inclined to another view.
1) 倾心向往。
2) 犹信赖,倚重。
3) 偏於赞成;偏向。
4) 犹趋势。
5) 指思想观点所体观的方向。
亦作“倾乡”。
向往;钦慕。
частотность: #3311
в самых частых:
в русских словах:
загиб
3) перен. 偏差 piānchā, 倾向 qīngxiàng, 过火 guòhuǒ
крен
2) перен. 倾向 qīngxiàng
наклонность
(склонность) 倾向 qīngxiàng, 趋向 qūxiàng; (влечение) 嗜好 shìhào
направленность
〔阴〕方向, 倾向, 趋向. идейная ~ повести 小说的思想倾向.
расположение
7) (наклонность) 倾向 qīngxiàng; 容易 róngyì
тенденция
1) 趋向 qūxiàng, 趋势 qūshì, 走向, 大势 dàshì, 动向 dòngxiàng, 潮流 cháoliú; (склонность) 倾向 qīngxiàng
тяготеть
1) 倾心[于] qīngxīn[yú], 倾向[于] qīngxiàng[yú]; 向往 xiàngwǎng
уклон
2) перен. полит. 倾向 qīngxiàng
синонимы:
примеры:
意图倾向
тенденция, стремление [автора]
倾向小说
лит. тенденциозный роман
倾向艺术
жив. тенденциозное искусство
好作执象思索的倾向
склонность к отвлечённому мышлению
他是有发胖倾向的; 他很容易 发胖
у него склонность к полноте
倾向于...方面; 赞同
склоняться на чью-либо сторону
人的好斗倾向国际专题讨论会
Международный симпозиум по проблемам агрессивности человека
沿倾向
по падению (пласта)
关于将国际人权法应用于性倾向和性别认同相关事务的日惹原则; 日惹原则
Джокьякартские принципы применения международно-правовых норм о правах человека в отношении сексуальной ориентации и гендерной идентичности; Джокьякартские принципы
年轻的俄罗斯新千年前夕面临全球挑战:如何对抗青年人中的好斗极端主义、仇外心理和暴力倾向
Молодая Россия перед лицом глобальных вызовов накануне нового тысячелетия: как противодействовать агрессивному экстремизму, ксенофобии и насилию среди молодежи
当前世界的主要倾向
the main trend in the world today
复古的倾向
tendency towards idolizing the ancients
不良倾向一冒尖儿就不要放过它。
Watch out for harmful tendencies and deal with them the moment they crop up.
这两种意见中我倾向于前一种。
Of the two opinions, I prefer the former.
我倾向于他的观点。
I prefer the view taken by him.
我倾向于你的意见。
Я больше склоняюсь к твоему мнению.
纠正不良倾向
устранять отрицательные тенденции
政治倾向
political inclination
现代生活的倾向
the trend of modern living
有发胖的倾向
an inclination to become fat
舆论的倾向
the drift of opinion
带有激进主义倾向的改革家
a reformer with radical leanings
有倾向性的讲话
a tendentious speech
倾向性小说
a tendentious (thesis) novel
显著的倾向
a pronounced tendency
一种倾向掩盖另一种倾向
An inclination covers the other.
自发倾向
самопроизвольная тенденция
我倾向于另一种观点。
I’m inclined to another view.
抵制不良倾向
борьба с нездоровыми тенденциями
交易的倾向
propensity to barter
倾向于稀的方面
leaning out (混合气)
可能输入商品的边际生产倾向
marginal propensity to produce importables
经济预测中的倾向性
bias; bias
倾向差错的修复
error-prone replication
倾向自我宣传的人
exhibitionist
因陪审团成员的倾向性而解散陪审团
роспуск коллегии присяжных заседателей ввиду тенденциозности ее состава
метод ПЗИ 测定煤油和柴油的生积炭倾向的方法
метод пзи
метод ПЛУ 测定汽油生积炭倾向的方法
метод плу
在寻找无线电波束及按无线电波飞行时对波束畏缩和缺乏信心倾向的(指飞行员, 领航员)
склонный к опасениям и неуверенности при выходе на радиолуч и полёте по радиолучу о лётчике, штурмане
倾向于(某种)观点
склониться к каким взглядам; склониться к взглядам
天平(的盘)倾向于…一方
чаша весов склоняется в какую сторону; чаша весов склоняется в чью пользу
倾向于…一方, 赞同..
склониться на сторону
倾向于…一方
склониться на сторону
天平倾向于…一方
чаша весов склоняется в какую сторону; чаша весов склоняется в чью пользу
有自杀倾向
склонный к суициду, иметь склонность к суициду
方向, 趋势, 倾向性
основное направление, тенденция
木喉部族倾向于防守,<name>。虽然我们允许那些值得信赖的朋友安全地通过,但我们还是尽可能地避开其他熊怪部族。
Клан Древобрюхов готов постоять за себя, <имя>. В то время как мы позволяем свободно ходить среди нас тем, кому мы доверяем, мы стараемся по возможности избегать общения с другими племенами фурболгов.
它发展到最后,就直接反对共产主义的“野蛮破坏的”倾向,并且宣布自己是不偏不倚地超乎任何阶级斗争之上的。现今在德国流行的一切所谓社会主义和共产主义的著作,除了极少数的例外,都属于这一类卑鄙龌龊的、令人委靡的文献。
Последовательный до конца, он открыто выступал против «грубо-разрушительного» направления коммунизма и возвестил, что сам он в своем величественном беспристрастии стоит выше всякой классовой борьбы. За весьма немногими исключениями все, что циркулирует в Германии в качестве якобы социалистических и коммунистических сочинений, принадлежит к этой грязной, расслабляющей литературе.
多年前,古拉巴什将一名自己人逐出了祖尔格拉布:那个巨魔名叫赞吉尔。原因为何不是很清楚,但我想多半是因为他倾向对所有人都投放一种强大的行为控制药剂有关。不管怎么说,古拉巴什的祭司们和他们的血神已经被消灭了,但流亡者赞吉尔却幸存了下来……
Давным-давно Гурубаши изгнали из ЗулГуруба своего соплеменника – тролля по имени Занзил. По какой причине – неизвестно, но могу предположить, что это было связано с его привычкой давать всем подряд свои сильнодействующие лекарства, влияющие на поведение. Вскоре жрецы Гурубаши и их кровожадный бог были свергнуты, а Занзил Отверженный жив до сих пор.
他正逐渐倾向于避免同奥拉基尔和尼斐塞特开战。他愚蠢地以为这个问题还存在用外交手段解决的可能。
Он хочет остановить войну с Алакиром и неферсетами. Наивно полагает, что конфликт можно разрешить дипломатическим путем...
多年前,古拉巴什将一名自己人逐出了祖尔格拉布:那个巨魔名叫赞吉尔。原因为何不是很清楚,但我想多半是因为他倾向对所有人都投与一种强大的行为控制药剂有关。不管怎么说,古拉巴什的祭司们和他们的血神已经被消灭了,但流亡者赞吉尔却幸存了下来……
Давным-давно Гурубаши изгнали из ЗулГуруба своего соплеменника – тролля по имени Занзил. По какой причине – неизвестно, но могу предположить, что это было связано с его привычкой давать всем подряд свои сильнодействующие лекарства, влияющие на поведение. Вскоре жрецы Гурубаши и их кровожадный бог были свергнуты, а Занзил Отверженный жив до сих пор.
我不是德鲁伊,但这些蘑菇看来不像是天然品种。我知道我们的石领主朋友倾向于怪罪艾泽拉斯,但我怀疑这更可能是在本地引起的。
Не надо быть друидом, чтобы понять, что некоторые из этих грибов выглядят ненормально. Я знаю, что наш друг каменный владыка горит желанием обвинить в этом Азерот, но думаю, что причины нужно искать гораздо ближе.
我更倾向于找到些镇定舒缓的草药,然后制成药膏敷在绷带里。这里能找到的最具镇定舒缓功效的草药就是茅草了,它们生长在东北面的田地里。如果你看见就带回来。
Я прокладываю между бинтами пасту из найденных целебных трав. И лучше всего для этих целей подходят ивы Мао, что растут в северо-восточных полях. Если тебе попадутся эти ивы, собери их.
我们的部队纷纷呈现出难以控制的暴力倾向。我要你去问问他们的情况。如果他们威胁你,你要做好防卫的准备。
Солдаты подвержены вспышкам неконтролируемой ярости. Я хочу, чтобы ты <поговорил/поговорила> с ними. Держи оружие наготове на случай, если тебе придется защищаться.
但高莱克·图尔的影响严重地打破了平衡,使其倾向凋零和死亡,让通常的诅咒腐化。
Под влиянием горака Тула, однако, баланс сместился в сторону смерти и разложения. Из-за этого обычное проклятье оказалось куда более серьезным.
也许岛上的人都被关押到了某个地方,这样就能解释为什么大家都消失了。我倾向于认可这种观点,这样或许吉安娜女士还有救。
Если людей забирают в какую-то другую реальность, понятно, почему никто никогда не возвращался. Кроме того, как мне хочется верить, это значит, что леди Джайну можно спасти.
我得警告你,旋叶含有剧毒,请一定要谨慎处理。旋叶中毒的症状包括但不限于狂暴、力量暴增和暴力倾向。如果你暴露在旋叶之下,请去找点纳迦,并尽情释放你的暴力能量。
Внимание: закрученный лист очень ядовит. Обращайся с ним осторожно! К симптомам отравления закрученным листом относятся: припадки ярости, бурный прилив сил и кровожадные порывы. При отравлении немедленно отправляйся к ближайшим к тебе нагам и используй свою кровожадность во благо.
请特别警惕穴霸,他先前展现出了对活物的暴力倾向。
Особенно остерегайтесь Турботрогга: он крайне агрессивно настроен по отношению ко всем живым существам.
着凉了,吃了坏掉的东西,或者自己吓唬自己,都有可能…我倾向最后一种,是我这里的常见病哦。
Может, простыл, или съел что-то не то, или сам себя до болезни запугал... Я за последнее. В моей практике такой случай далеко не первый.
参量质变仪可以使其中的物质发生「质变」,转变成其他不同的物质。利用这种特性,不需要的素材与道具也可以派上用场。根据转换的物质的不同,产出的物质种类似乎也有着其倾向性…
Параметрический преобразователь может преобразовывать помещённые в него материалы, и конвертировать их в другие материалы. Вы можете использовать его функции, чтобы избавиться от ненужных вещей в инвентаре. Тип получившихся предметов будет зависеть от используемых для трансмутации материалов...
求职者可在此处留下自己的简要介绍,求职倾向与联系方式
Кандидаты могут оставить резюме и контактную информацию здесь
拆解手是个热衷于机械兽互搏的地下团体,早在执政院镇压前就已倾向乱匠。他们不久便派出最好的搏斗械加入战团。
Дуэлянты — подпольное общество любителей сражений автоматов — склонялись к идеям отступников еще до репрессий Консульства. Вскоре на улицы вышли их лучшие бойцы.
“士兵:76”倾向于和敌人在中距离进行交战,便于其寻找掩护和用生物力场进行治疗。
Солдат-76 предпочитает бой на средней дистанции. Так он может отступить, укрыться и восстановить здоровье с помощью «Биотического поля».
巨人通常是倾向和平的生物——只要与“潜在的威胁”保持一定的距离……并且不伤害他们豢养的长毛象的话。
Великаны по большей части - мирные создания, пока потенциальный враг держится на расстоянии... и не трогает их мамонтов.
你有自杀倾向吗?
Тебе жить надоело?
在继任者产生之前我们倾向于不公开预言师的死讯。使人们坚信我们同女神的联系。
Мы предпочитаем не сообщать о кончине пророчицы до той поры, пока не явим миру новую. Людям нравится, когда наша связь с богиней не нарушается.
但另一方面,他们是具有暴力倾向的一群人。每天晚上都会发生斗殴而最终我总是要面对一张坏桌子或一把坏椅子。
С другой стороны, они парни крутые. Каждый вечер кто-то затевает драку, и мне то стул поломают, то стол разнесут.
很好。我倾向于用水冷却金属,但这不是领主想要的。
Хорошо. Я предпочитаю охлаждать металл водой, но такова воля ярла...
在继任者产生之前我们倾向于不公开祭司的死讯。人们比较希望相信我们仍与女神保持联系。
Мы предпочитаем не сообщать о кончине пророчицы до той поры, пока не явим миру новую. Людям нравится, когда наша связь с богиней не нарушается.
真神奇……你可以看出那些阿卡维尔工匠如何开始倾向于那更平滑的诺德风格……
Потрясающе... видно, как акавирские резчики начали перенимать более плавный нордский стиль...
龙裔,我对你很失望。我带着诚意来这里,尽管我知道你倾向帝国那边。
Я ждал от тебя большего, Довакин. Я пришел сюда с надеждой, хотя знал о твоих симпатиях к Империи.
雅妲公主以前是个吸血鬼。虽然诅咒解除了,但她还是有一点野蛮的倾向。
Когда-то принцесса Адда была стрыгой. Проклятие удалось снять, но нормальным человеком она так и не стала. При дворе постоянно жалуются, что временами инстинкты дают о себе знать.
我不喜欢缴税跟缴公会费;所以我倾向用货物交换我的服务。
Хе-хе-хе, это сложный вопрос. Я не люблю налоги и прочие взносы в гильдию, так что я с удовольствием приму товар в обмен на свои услуги.
我倾向让旧桥变为废墟,但是幽灵继续被派往那里,他们要求我将它恢复原状。
Старым мостом, о котором я заботился, долго никто не пользовался, и он вышел из строя. Но духи привязаны к мосту и старому руслу реки. Они попросили меня сделать все так, как было раньше.
而且不只有他,他们全都任我摆布了。很遗憾弗尔泰斯特此时不在,不过我相信你应该会倾向交给国王的议会处理吧。
Не только он. Все они. Жаль, что Фольтеста сейчас нет, но вы займетесь советом королей.
你的目光越过废墟与不成套的家具。它自然地倾向那片覆盖着墙壁缺失部分的帆布……
Твой взгляд скользит по ветхой разношерстной мебели и останавливаются на длинных отрезах ткани, которые прикрывают дыру в стене...
一旦当选,顾问团成员甚至有机会加入官方认可的政治派别之一,这取决于他们的意识形态和政策倾向。
После избрания у членов совета даже будет возможность присоединиться к одному из нескольких официально санкционированных политических флангов в зависимости от своих идеологических убеждений и политических предпочтений.
马丁内斯人更倾向于赞同这一点,还有很多杰出的艺术评论家和思想领袖,他们比那些年轻的批判家更具有一种∗微妙∗的社会意识。
Жители Мартинеза с этим согласны. Так же считают и многие выдающиеся художественные критики и лидеры мнений, более ∗тонко∗ понимающие общественное сознание, чем юные ироничные акционисты.
“其中一个人完全有自杀倾向了。酗酒,暴力,还有强暴……”他摇摇头。“甚至他们自己的交涉人都控制不了他。那就是你要找的人,那个喜欢∗挂在∗树上的人。”
«Один из них будто взял курс на самоуничтожение. Напивался, вел себя агрессивно, слегка насильничал...» Он качает головой. «Даже их переговорщик не мог его контролировать. Это ваш парень — тот, что любит ∗позависать∗ и деревья».
他四下打量着——然后看向你。“说实话,我倾向于一种不那么∗杂技∗的解决方法。”
Он озирается, а затем поворачивается к тебе. «Честно говоря, я бы предпочел решение, ∗не связанное∗ с выполнением акробатических трюков».
“你什么时候才能用你有自毁倾向的脑袋想明白?”他嘲讽着。“我已经∗是了∗——只是不能确定你是不是。”
Да когда до тебя уже дойдет, суицидник? — фыркает он. — Я ∗и есть∗ коп. Просто не был уверен, что ты — тоже.
很难觉察到她的准确倾向,不过她∗似乎∗是乐于助人的。
Очень сложно понять, что у нее на уме, однако ∗выглядит∗ она так, будто действительно готова помочь.
他明显对某种止痛剂上瘾,有做古怪手势的倾向——还有营养不良。不过就这样吧。过了一会儿,你开口说到……
Очевидно, что у него зависимость от болеутоляющих, руки беспорядочно дергаются, он истощен. Только и всего. Момент упущен, и ты произносишь...
因为它让我想起死亡。而且我们人类倾向于觉得死亡是很可怕的。
Потому что это напоминает о смерти. А мы, люди, привыкли думать, что смерть — это очень страшно.
……突然间,他倾向前方,用卷尺标了0的那一头把对手的球撞得离坑里的棕色小球又远了一点。他一边做着,一边抱怨着自己的后背。
...затем он внезапно наклоняется вперед и использует конец рулетки, чтобы подтолкнуть шары противника подальше от маленького коричневого шарика в яме. Одновременно он заводит жалобу на больную спину.
“老实说……”她停顿了一下。“我甚至会更∗倾向于∗这样,让公社赢得胜利。谁知道呢?他们也许真能建设出更好的东西。不过他们没有,因为他们失败了。”
Честно говоря... — Она делает паузу. — Быть может, я бы даже ∗предпочла∗, чтобы коммунары победили. Кто знает? Возможно, им действительно удалось бы построить лучшее будущее. Но они ничего не построили. Потому что проиграли.
可能有吧。问题是只有工程师能把那东西取出来。如果是我要找的话,我更倾向于去找∗常规∗的无线电。
Да, наверное. Но чтобы достать оттуда передатчик, надо быть инженером. На твоем месте я придерживался бы ∗обычных раций∗.
他们玩的很开心——但是他们怎么能∗负担∗的起呢?按照我的设想,4个月之后他们会倾向于一种更加∗实际∗的解决方案。
Да уж, они веселятся по полной. Вот только ∗за чей счет∗? Я полагала, что после четырех месяцев забастовки их удастся склонить к более ∗практичному∗ решению.
你太不稳定了,不适合为黑帮老大做事。你有自我毁灭的倾向,哈里。没有黑帮老大会接收你的。
Ты слишком неуравновешенный, чтобы работать на мафию. У тебя склонность к самоубийству, Гарри. Ни один мафиози не стал бы тебя вербовать.
他们还倾向于刻画一些身着黑色西装、面容如雕刻般完美的男人。全都是些…浮夸的垃圾。
Еще там часто встречаются мужчины с волевыми подбородками и в темных костюмах. Это такой... глянцевый мусор.
“我更倾向于这是一场私刑,是的。由正在进行的罢工激发的。”他礼貌地扬起了眉毛:“你呢?”
Да, я все еще рассматриваю это как самосуд. Причина которого кроется в идущей забастовке. — Он поднимает бровь и вежливо смотрит на тебя: — А вы что думаете?
“还可以吧,先生。”她还是有些抵触的倾向。
«Было неплохо, сэр», — все еще с протестом говорит она.
纹身图案的细节非常严谨,看起来很是符合这些人在伪科学上的追求。不过值得一提的是——他也没有∗完全∗避免在种系树上的倒退。比如说,他宽大的下巴可能就是一种犯罪倾向的表征,另外他的耳垂也偏大了一点。
Рисунки точные и, кажется, верны с точки зрения этой псевдонауки. Но есть одна вещь: его черты ∗не до конца∗ свободны от недостатков в филогенетическом дереве. Например, большая челюсть может указывать на склонность к преступлениям. И мочки ушей могли бы быть поменьше.
“这是个很好的说辞,但你要知道……”他挠了挠后脑勺。“我是码头工人工会的,不是爱心工会的。你应该找个心理医生谈谈你的自杀倾向。”
Красиво сказано, но блин... — он чешет в затылке. — Я из профсоюза докеров, а не сердечных дел. А насчет своих суицидальных позывов сходил бы к мозгоправу.
为∗什么∗?很多东西啊!比如说,大家会有∗失踪∗的倾向。
Зачем? Да по множеству причин! Например, люди постоянно ∗пропадают∗.
那我就不确定了。她有点康米主义者的倾向。
Ну, я даже не знаю. Она, вообще-то, из коммунистов.
“我更倾向于∗适应力强∗这种说法,”他愉快地笑了。“更好听一些,你不觉得吗?”
Я лично предпочитаю называться умело приспосабливающимся, — жизнерадостно усмехается он. — Звучит лучше, согласны?
一切都交给掷骰子来决定……这个世界摇摇欲坠,在边缘勉强地保持着平衡。一切似乎都倾向于失败的方向。
Все зависит от броска игральной кости... Мир раскачивается, опасно балансируя на краю. И, похоже, склоняется к беде.
走着瞧吧。我更倾向于不置可否。
Посмотрим. Предпочитаю ничего не обещать заранее.
我有吗?那你做得很好啊,哈里。我比较倾向于不知道,而且我相信你做了正确的决定。我一整天都在委派任务,能看到有人主动承担工作真是松了一口气。
Правда? Ну тогда отличная работа, Гарри. Я предпочитаю ничего об этом не знать и уверен, вы все сделали правильно. Я весь день распределял задачи, и для меня большое облегчение — узнать, что люди проявляют инициативу.
漂亮!你知道,从某种意义上说,这正是联盟的意图。你看,他们更希望瑞瓦肖的大多数人∗不∗自觉地生活在∗军事∗占领之下。这就是为什么他们通常倾向于让自己的战舰与主要人口中心谨慎地保持距离……
Невероятно! Знаете, в какой-то степени это именно то, чего добивается Коалиция. Она предпочитает, чтобы большинство ревашольцев ∗не думали∗ о том, что живут в условиях ∗военной∗ оккупации. Поэтому она следит за тем, чтобы военные корабли держались на расстоянии и оставались незаметными из крупных населенных пунктов...
梅斯克共和国是蒙迪洲上的一个大联邦国家,领土范围是世界上最大的。那里是一个盛产石油的国家,采用君主立宪制度,最近由于极右倾的倾向而被排斥。
Республика Меск — крупное конфедеративное государство на изоле Мунди, самая большая по территории страна мира. Это петрократия, конституционная монархия и, с недавнего времени, изгой — из-за прихода к власти крайне правых сил.
“每个警察都用自己的方式,有些效率更高,或者更有自毁倾向,相比其他人来说……”他意味深长的看了你一眼。
У каждого свой метод справляться. У некоторых он более эффективный, — он бросает на тебя многозначительный взгляд, — или более саморазрушительный, чем у других.
“我三周之前到的……”她想了想。“是的,在2月中旬——那个时候海湾有些部分还没解冻呢。我倾向于现场办公。就跟rcm一样。”
Я здесь уже три недели... — Она задумывается. — Да, я здесь с середины февраля. Залив был еще частично покрыт льдом. Я предпочитаю личное взаимодействие. Как и ргм.
“帮他从痛苦中解脱?”他思索着。“有可能,但这不能解释其余的疑点——主要是缺少挣扎痕迹。可能我头脑方面有些随意,但我更倾向于这条推测。在我看来绝对动了手脚。”
Чтобы избавить от мучений? — задумывается он. — Это возможно, но не объясняет остальных несоответствий, в частности — отсутствия борьбы. Может, это от недостатка интеллекта, но я предпочитаю работать с одной теорией за раз. А тут просто за версту несет манипуляцией.
也许他的情感上有些发育不良,所以才会有暴力倾向。
У него наверняка есть склонность к насилию, потому что он эмоционально замкнут.
真正的艺术是密集而困难的。如果你觉得不需要跟一头有自杀性倾向的巨熊搏斗就能读完的话,那就不是真正的阅读。
Настоящее искусство должно быть плотным и сложным. Если чтение не похоже на битву с лютым медведем, то грош ему цена.
∗长官∗可能是一种艺术陈述。你已经表现出这种倾向了。
Быть может, ∗Начальник∗ — это художественное высказывание. Тебе они не чужды.
慢慢考虑。别被那个死胖子骗了。警察一般都倾向于站在权贵那边,但你们终归还是∗劳动者∗。
Ну, может, уже пора. Не позволяй этим жирным свиньям вытирать об тебя ноги. Знаю, копы обычно защищают больших шишек, но вы ведь, по сути, тоже ∗рабочие∗.
拒绝左与右的倾向,强调∗团结∗,欣赏一些原始的存在模式——这让你想到了什么?
Отрицание оси координат с правым и левым направлением, упор на ∗единство∗, приверженность некоторым первобытным жизненным принципам... Что же это тебе напоминает?
普通的矮人拥有智能,却贪婪成性,嗜酒如命,打起仗来更不要命。在粗犷的外表之下,他们其实热衷于把头发和胡子编成辫子,投身于英勇的使命。持盾矮人更倾向于后者。
Обычные гногры умны, но алчны. Они много пьют и храбро сражаются. Но несмотря на свою брутальную внешность, гногры также очень любят заплетать свои волосы и бороды и снаряжать героические миссии. Особенно такие миссии любят гногры-защитники.
思维倾向可通过对话选项来掌控
вещества можно принимать во время диалогов
适合:头脑清醒之人;心态良好的警察;无自杀倾向之人
отлично подойдет тем, кто дружит С головой. уравновешенным копам. не склонным К самоубийству.
而你有对任何理想嗤之以鼻的倾向,即使是最高贵的也不例外。
Ой, а ты готов обосрать любую идею - даже самую возвышенную.
这源於泰莫利亚的骑士兄弟会最初是追随着崇高的理想。它本应如此,因为它是建立在白蔷薇骑士团与腐败与堕落战斗的基础上。这个已经衰落的联盟後来改组成烈焰蔷薇骑士团。不幸的是强烈的种族主义倾向更加巩固了阿尔德堡的贾奎斯的领导地位,使新改组的骑士团变成偏见与极端的温床。它在维吉玛叛乱中扮演的角色仍然十分暧昧。
Это рыцарское братство, возникшее в Темерии, изначально служило высоким идеям. Иначе и быть не могло, поскольку причиной его создания были борьба с коррупцией и разложением в лоне Ордена Белой Розы. Это пришедшее в упадок братство в ходе реформ возродилось именно в виде Ордена Пылающей Розы. К сожалению, склонность к расизму, которая только усилилась под предводительством магистра Якова из Альдерсберга, превратила новый орден в оплот нетерпимости. Действия Ордена во время Восстания в Вызиме до сих пор остаются крайне спорными в отношении морали.
和平且平静,陛下。我需要证明自己的清白…尽管我倾向不涉入政治,但这次我相信自己别无选择。
Покоя, государь. Мне нужно восстановить свое доброе имя. Я не привык вмешиваться в политику, но в этот раз у меня нет выбора.
我们倾向一次付清,在事成之後…
Может, лучше всю сумму разом? В конце…
很典型的迪亨纳。他是个有恶作剧倾向的天才,就像个小孩。
Я ждал этого. Аэп Даэрхенна был гением, но испытывал склонность к злым шуткам. Совсем как ребенок.
你有从某个极端跳到另一个极端的倾向。
Что-то тебя носит из крайности в крайность.
而你有从某个极端跳到另一个极端的倾向。
А у тебя есть тенденция шарахаться из крайности в крайность.
法师有暂时化为轻烟消失的天生倾向。为何大家都在关切这个?
Чародеи от природы умеют растворяться в воздухе. Почему это должно кого-то беспокоить?
这名病患是我们还活着的居民中入院最久也最年长的。自从冷水疗法失败之後,看来病情已经无法有所改善。我以铁链将他铐住并减少他的口粮使这名病患的力量衰弱并限制他的自杀倾向。我已经开始施用药草。
Пациент с долгим стажем пребывания, самый старший из больных. После неудачного лечения холодной водой не подает надежды на улучшение. Я приказал сковать пациента цепями и уменьшить рацион пищи, чтобы лишить болезнь энергии и ограничить тягу к саморазрушению. Начал применять лечение травами.
啧,这就是猎魔人。看来你比较倾向于去回应你野性的呼唤…
Ох... Вижу, тебя по привычке тянет в леса.
非人类都有抢劫的倾向,一个也不例外。
У нелюдя, у него это, от природы наклонность, чтобы стать разбойником. У всякого нелюдя.
学者有诸多恶习,其中最糟糕的倾向莫过于习惯使用毫无必要的复杂术语描述简单事物,以博学的外衣遮掩平乏的内容。
Многие пороки присущи ученым мужам, и худший из них, вероятно, склонность описывать простые вещи чрезмерно сложными словами, обряжая простоту в наряды ложной учености.
卡兰希尔是我训练过最厉害的导航者,这一点无可争议。然而,他的急躁脾气和冒险倾向,让我开始对到底该不该用他产生疑虑。
Карантир, без сомнения, самый умелый навигатор из тех, кого я когда-либо обучал. Однако его порывистость и склонность к неоправданному и неразумному риску ставят под вопрос возможность когда-либо использовать его в наших целях.
残余的法西斯倾向。
Остаточные фашистские замашки.
你有掠夺成性的倾向。
Вы — хищник.
我想,精灵似乎有点被虐倾向。
Эльфам, небось, нравится страдать.
他们倾向于寻求以别人利益受损换取的短期所得,这又进一步加深了对市场的普遍疑虑。
Они имеют тенденцию искать краткосрочную выгоду за счет других, усиливая общий скептицизм по отношению к рынку.
格鲁吉亚和摩尔多瓦都面临着同样的问题:俄罗斯人占人口绝大多数地区——格鲁吉亚的亚伯加西亚和南奥塞梯,以及摩尔多瓦的车臣——都出现了分裂主义倾向,而且这些地区在很大程度上受到莫斯科的控制。
Грузия и Молдова обе столкнулись с сепаратистскими анклавами с преобладающим русским населением, которыми в большой степени управляют из Москвы – Абхазия и Южная Осетия в Грузии и Приднестровье в Молдове.
在某种程度上与中国模式最接近的是十九世纪时的德国。它们都有强大的工业、受过良好教育但是在政治上保持中立的中产阶级以及咄咄逼人的民族主义倾向。
Самым близким вариантом китайской модели была Германия в девятнадцатом веке с ее промышленной мощью, образованным, но политически неактивным средним классом, а также ее склонностью к агрессивному национализму.
一些人表现出分离主义者的倾向,而使他们的选民感到担心和沮丧。
Некоторые проявляют сепаратистские тенденции, которые беспокоят и расстраивают их избирателей.
首先,必须假定 个体倾向于避免风险。
Во-первых, нужно принимать во внимание, что люди стремятся избегать риска.
对于这种种倾向,他们发出了严厉的警告。
They sounded a sharp warning against all these tendencies.
过分自信的倾向于唐突或自信的断言;过分自信的
Inclined to bold or confident assertion; aggressively self-assured.
许多工业工作越来越单调刻板,导致很多工人离心离德的倾向。
The increasingly dull nature of many industrial jobs has led to the alienation of many workers.
完美主义对于任何不完美或未达到最高标准的事都有不满意的倾向
A propensity for being displeased with anything that is not perfect or does not meet extremely high standards.
他倾向于放手让他们干。
He was inclined to give them a free hand.
他早年生长在读书空气很浓的环境中,所以后来倾向于从事文学研究。
He was predisposed towards literary studies by the bookish environment of his early rears.
负电极的有吸引电子以形成化学键的倾向的
Tending to attract electrons to form a chemical bond.
强迫的表现出或倾向于强制的
Characterized by or inclined to coercion.
附属的在倾向或效果上相协调一致的;附属的或随从的
Coinciding in tendency or effect; concomitant or accompanying.
我倾向于相信与传说相反之事。
I am inclined to believe the counter of what was said.
变异的倾向于偏离,如从一个正常的或被承认了的类型;畸变的
Tending to deviate, as from a normal or recognized type; aberrant.
我倾向于同意你的观点。
I’m disposed to agree with you.
理想主义的倾向于用完美但不切实际的形式设想事物的;理想主义的
Tending to envision things in perfect but unrealistic form; idealistic.
有些东方哲学倾向于宿命论吗?
Do some oriental philosophies lean towards fatalism?
我倾向于相信他的无辜。
I’m inclined to believe him innocent.
他在政治上倾向于保守主义。
He leans politically towards conservation.
他在后期的创作中倾向于比较轻松的主题。
He leans towards more lighthearted subjects in his later works.
有法西斯主义倾向的政府
A government that leans toward fascism.
他倾向于拒绝那些建议。
He slanted towards rejecting those proposals.
她的观点颇有一些社会主义倾向。
Some of her views are rather socialistic.
倾向倾向于…的状态;趋势;倾向或敏感性
The state of being predisposed; tendency, inclination, or susceptibility.
现代欧洲诗歌的倾向
the temper of modern European poetry
他有悲观的倾向。Bob has a tendency to exaggerate things。
He has a tendency towards pessimism.
他的新杂志有无政府主义倾向。
His new magazine has anarchic tendencies.
这种有倾向性 的说法可能招致强烈的反对。
Such tendentious statements are likely to provoke strong opposition.
我们切不可忽视舆论的倾向。
We must not ignore the tide of popular opinion.
官吏出于狭隘的责任观念往往倾向于保密。
Officials tend to tilt toward secrecy from a parochial view of their responsibilities.
这篇文章着重于这个国家外交政策上的亲欧倾向。
This article focuses on the country’s pro-European tilt in foreign policy.
支持不住在压力下屈服的能力或倾向
Capacity or inclination to yield under pressure.
含意;暗流;内在性质隐含的或含蓄的倾向或意义;潜在势力
An underlying or implied tendency or meaning; an undercurrent.
倾向无神论的
Inclined to atheism.
我倾向于同意贾涵。人类往往打乱自然秩序,而不是与它们和谐相处。他们无止境地榨取资源,而动物不会。
Пожалуй, соглашусь с Джааном. Люди скорее нарушают естественный порядок вещей, чем живут в гармонии с ним. Чего не скажешь о животных.
我倾向于回答“是”。这样的感受扰乱我们的心灵,蒙蔽我们的眼睛。他们是一种负担,将我们带向毁灭边缘。
Я склоняюсь к положительному ответу. Подобные чувства смущают сердце и застят взгляд. Именно из-за них мы и оказались на грани поражения.
你宁愿相信一本来自约苏尔·高尔山的八卦杂志?很明显她一直都有咬断你脖子的倾向!
Ты веришь какому-то журнальчику шарлатанов из Ютул-Гора? Она же в любую минуту может прийти в себя!
维多利亚感谢我们搞定了爱格兰达的事情,尽管她更倾向于稍微和平的解决方式。
Виктория поблагодарила нас за спасение от Эгландера, хотя сказала, что сама бы предпочла более мирное решение.
我也不是。尽管无法认同你的倾向。别的秘源猎人可没那么宽容。
Я оставлю тебя в живых, но советую впредь скрывать свои наклонности. Другие искатели Источника могут оказаться не столь милосердными.
你已经相当倾向于无私主义了,不是吗。
Да, у тебя действительно есть склонность к альтруизму.
他酗酒之后常有暴力倾向。
После употребления алкоголя у него бывает склонность к насилию.
更倾向后者。你没打算马上休息。
Скорее второе, чем первое. Вы не собираетесь порастать мхом.
当你看到像这种场景的时候,你几乎都倾向于原谅试图解决问题的净源导师了。几乎。
Когда такое видишь, то почти готов простить магистров, которые пытаются по-своему решить эту проблему. Почти.
承认他确实有胡闹的倾向。
Признать, что его временами заносит.
在寒冷的北方,强壮且有自杀倾向的矮人们把它当做饮料。
Северные гномы, которые славятся своей лихостью и лужеными глотками, считают это напитком.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
倾向下的
倾向于
倾向于 一方
倾向于一方
倾向于观点
倾向倒转
倾向分析
倾向剖面
倾向剧
倾向力量
倾向坡
倾向定向
倾向对侧的
倾向差错修复
倾向律法
倾向性
倾向性主页
倾向性任务链
倾向性名称
倾向性对应
倾向性显示
倾向性疑问句
倾向性等级提升
倾向性表达
倾向性记录器
倾向性词
倾向性进度
倾向断层
倾向断距
倾向方程
倾向方程, 趋势方程
倾向河
倾向测验
倾向滑动
倾向滑动拖曳
倾向滑动断层
倾向滑断层
倾向滑移
倾向滑落断层
倾向滑距
倾向滑距断层
倾向移位
倾向移距
倾向线
倾向线理
倾向自卸车
倾向节理
倾向角
倾向谷
倾向距离
倾向过滤
倾向隔错距
倾向隔错距倾向滑距
倾向风险
倾向魔法
倾向麓泉
похожие:
正倾向
侧倾向
性倾向
滥用倾向
边际倾向
支配倾向
好战倾向
井眼倾向
迁移倾向
性爱倾向
投射倾向
投资倾向
发展倾向
性格倾向
进口倾向
狂暴倾向
心理倾向
生物倾向
能力倾向
移民倾向
社交倾向
平均倾向
二值倾向
爆震倾向
线性倾向
危险倾向
使 倾向
自毁倾向
被动倾向
离心倾向
野蛮倾向
加速倾向
旋转倾向
犯罪倾向
变酸倾向
析晶倾向
完整倾向
自然倾向
潜在倾向
逃避倾向
遗传倾向
合群倾向
裂解倾向
气压倾向
群体倾向
获得倾向
肥胖倾向
脆裂倾向
认知倾向
冒险倾向
和声倾向
反应倾向
汽阻倾向
缩孔倾向
行动倾向
闪火倾向
岩层倾向
不良倾向
闪光倾向
利他倾向
地层倾向
爱好倾向
偶然倾向
语文倾向
润湿倾向
外控倾向
出血倾向
自激倾向
暴力倾向
内控倾向
行为倾向
攻击倾向
开裂倾向
矛盾倾向
集群倾向
政治倾向
错误倾向
磨损倾向
依赖倾向
自杀倾向
使倾向于
模仿倾向
固有倾向
等倾向线
自我倾向
电离倾向
个性倾向
储蓄倾向
消费倾向
先天倾向
事故倾向
人格倾向
白口倾向
等距倾向
复仇倾向
犯罪倾向性
同性恋倾向
硬食物倾向
获取倾向性
主流倾向线
发胖的倾向
动作化倾向
性倾向歧视
化学倾向性
反周期倾向
内外控倾向
事故倾向性
自由化倾向
个性倾向性
遗传倾向性
内旋转倾向
混合倾向性
我的倾向性
行政化倾向
您的倾向性
新闻倾向性
有…倾向的
气压倾向图
日耳曼倾向
抑制倾向者
消费者倾向
外旋转倾向
负气压倾向
电离化倾向
离子化倾向
糖尿病倾向
心肌病倾向
资本主义倾向
有事故倾向的
持 思想倾向
学力能力倾向
价格浮动倾向
语言交往倾向
偏斜倾向断层
低智力病倾向
平均进口倾向
学术能力倾向
消费倾向图表
煤自燃倾向性
营业心理倾向
有……倾向的
激发自振倾向
自激振动倾向
边际提取倾向
边际消费倾向
边际课税倾向
音乐能力倾向
边际输入倾向
能力倾向测量
疾病作用倾向
平均储蓄倾向
边际投资倾向
癌倾向性家族
学习能力倾向
机械能力倾向
畸胎生成倾向
生成积炭倾向
血栓形成倾向
边际进口倾向
个性心理倾向
边际漏出倾向
相对滥用倾向
边际支出倾向
职业能力倾向
船首迎风倾向
晶粒长大倾向
使预先有 倾向
爆震趋势爆震倾向
裂解倾向, 裂解脾性