决口
juékǒu
размыв, прорыв (в плотине); брешь, пролом; размывать, прорывать
juékǒu
прорваться; прорыв, брешь (напр., в дамбе)jué kǒu
<河堤>被水冲出缺口。juékǒu
[(of a dyke, etc.)be breached; burst] 堤岸被水冲出缺口
jué kǒu
沿河的堤防被大水冲出缺口。
老残游记.第十四回:「宫保以为夹堤里的百姓,庐墓生产可惜,难道年年决口就不伤人命吗?」
jué kǒu
(of a watercourse) to breach its banks
(of a dam) to burst
jué kǒu
(出现裂口) burst; be breached
(裂口) crevasse; breach; break:
堵住决口 close up a breach
juékǒu
be breached; burst (of dike/etc.)I
1) 谓堤岸被水冲出缺口。
2) 指割嘴巴。
II
指堤岸的缺口。亦泛指缺口。
частотность: #12520
в русских словах:
брешь
口裂 kǒuliè, 决口 juékǒu; 缺口 quēkǒu (тж. перен.)
промывать
промыть плотину - 把堤坝冲破一个决口
прорываться
2) (под напором воды и т. п.) 溃决 kuìjué, 决口 juékǒu
синонимы:
примеры:
把堤坝冲破一个决口
промыть плотину
堵住堤坝的决口
заделать прорыв в плотине
堵住决口
close up a breach
堤坝决口了
Плотина прорвалать
巨石水坝决口可不是小事,<小子/姑娘>。我们来这儿就是调查损害有多大的。大水在这里横行,要是对大地造成了过度的侵扰,之后我们的麻烦可就大了。
Разрушение Каменной плотины – настоящая катастрофа, <дружок/детка>. Теперь нужно выяснить, насколько плохи дела. Здесь пронесся колоссальный поток воды, и если земля пострадала слишком сильно, нам это потом аукнется.
下了十天雨后河堤决口了。
After ten days of rain the river burst its banks.