如胶似漆
rújiāo sìqī
словно клей и лак (слитые вместе, они неразделимы; обр. в знач.: неразлучный, неотделимый; счастливое супружество)
ссылки с:
如胶如漆Водой не разлить кого; Водой не разольешь кого
rújiāosìqī
形容感情深厚,难舍难分。rú jiāo sì qī
stuck together as by glue (of lovers)
joined at the hip
rú jiāo sì qī
love each other dearly; be closely bound together (as lovers); be firmly (deeply) attached to each other; cleave together as firmly and inseparably as glue and lacquer; (Their two hearts) clung together as closely as though one were painted upon the other.; (The two) had become as closely attached to each other as glue and lacquer and were now an inseparable pair.; have an affection like glue and varnish -- to be inseparable; Like glue and lacquer they clung together.; remain glued to each other; stick (cling) to each other like glue; stick together like glue and varnishrújiāosìqī
stuck together as by glue (of lovers)亦作“如胶投漆”。亦作“如胶如漆”。
1) 形容感情深厚,难解难分。语本《古诗十九首‧孟冬寒气至》:“以胶投漆中,谁能别离此。”
2) 形容易於结合。
частотность: #54109
в русских словах:
водой не разольёшь
如胶似漆; 处得很融洽; 紧紧黏在一起
синонимы:
同义: 水乳交融, 形影相随, 如影随形, 寸步不离
相关: 一刀两断, 不分彼此, 亲, 亲切, 亲密, 亲密无间, 亲昵, 亲爱, 亲近, 千丝万缕, 如鱼得水, 密, 密切, 形影不离, 心心相印, 恩爱, 情同手足, 挚, 接近, 水乳交融, 知己, 知心, 莫逆, 血肉相连, 近, 近乎
相关: 一刀两断, 不分彼此, 亲, 亲切, 亲密, 亲密无间, 亲昵, 亲爱, 亲近, 千丝万缕, 如鱼得水, 密, 密切, 形影不离, 心心相印, 恩爱, 情同手足, 挚, 接近, 水乳交融, 知己, 知心, 莫逆, 血肉相连, 近, 近乎
примеры:
如胶似漆; 亲密无间
водой не разлить кого; водой не разольешь кого
他俩关系很好,整天在一起,如胶似漆的。
Их отношения весьма хороши, каждый день вместе, водой не разольёшь.
他们夫妻俩如胶似漆,非常恩爱。
Эта супружеская пара очень крепка, в ней царит любовь.
пословный:
如 | 胶 | 似 | 漆 |
1) подобно; наподобие; как
2) согласно; в соответствии с
3) например; как-то
4) если, ежели
|
I сущ.
1) клей; клейкое вещество; гель; желатин
2) каучук; резина; резиновый
II гл.
1) клеить; приклеивать; наклеивать 2) склеиваться, приклеиваться; прилипать; застревать
III прил. /наречие
1) крепкий, прочный; упругий; упорный; упрямый
2) ложный, лживый; порочный
IV собств.
1) геогр. (сокр. вм. 胶州 Цзяочжоу, Цзяосянь (округ, уезд в пров. Шаньдун)
2) Цзяо (фамилия)
|
(像...)似的 [(xiang...) shìde] - словно; подобно; (такой) как
雪似那么白 [xuě shìde nàme bái] - белый, как снег
II [sì]1) походить; быть похожим; похоже; словно (как); как
2) тк. в соч. похоже, что; кажется
3) превышать; превосходить
|
1) лак; лаковый; краска; лакированный
2) лаковое дерево
3) покрывать лаком, лакировать
4) чёрный; черным-черно
5) Ци (фамилия)
|