审时
_
1) 详察时令。
2) 分析时势。参见“审时度势”。
ссылается на:
审时度势shěnshí duóshì
оценивать момент (время) и анализировать обстановку; оценивать ситуацию; учитывать время и обстановку; принимать во внимание время и условия; судя по всему [положению], учитывая обстановку
оценивать момент (время) и анализировать обстановку; оценивать ситуацию; учитывать время и обстановку; принимать во внимание время и условия; судя по всему [положению], учитывая обстановку
1) 详察时令。
2) 分析时势。参见“审时度势”。
примеры:
这就是商人的另一个本事了。除了审时度势下决策的胆子,还需要路子。
Это ещё один из талантов настоящих торговцев. Мы не только разбираемся в динамике рынков, но и обладаем серьёзными связями.
很合理的问题。比如说我受伤了,我要确保这种事不会再发生。所以我分析了事态,审时度势。谨慎即为多疑。
Разумный вопрос. Скажем так, мне причинили боль. Я не хочу, чтобы это повторилось снова. Поэтому я анализирую ситуацию. Проявляю осторожность. Осторожность — это подозрительность.
挖石头的时间越长,受审时的狡辩就越少。
Чем дольше сидишь в каменоломнях, тем меньше выступаешь, как придет срок суда.
这个被指控犯有纵火罪的男人在初审时被判罪名成立,他的律师当庭提出异议。
In the first trial of the man accused of arson, who was found guilty, his counsel filed a bill of exceptions.