快速路
kuàisùlù
скоростная дорога, автомагистраль
частотность: #40770
примеры:
你不能在此快速移动。需要寻找快速移动路标。
Невозможно совершить быстрый переход отсюда. Найдите для этого подходящий перекресток.
您现在可以快速来回铁路组织总部了。
Теперь вы можете быстро перемещаться в штаб "Подземки" и из него.
路标可以让你快速移动到之前造访过的地点。
С помощью указателя можно быстро перемещаться в другие места, где вы уже побывали.
别小看这艘船,它的航行速度可比你走路快得多。
Моя лодка, может, и неказиста, но на ней ты доберешься до места куда быстрее, чем пешком.
如果有路标,你就可以利用它从一个地方快速前往另一个地方。
С помощью дорожных указателей вы можете быстро перемещаться из одной локации в другую.
她的眼睛忽闪忽闪,留下了泪水。她快速地擦干眼泪,假装催你上路。
Ее глаза вспыхивают, в них блестят слезы. Она быстро смахивает их и шутливо подталкивает вас вперед.
你在船上也可以快速移动,但只能移动至水路到得了的地方。
Вы можете использовать быстрый переход, находясь на лодке, но отправиться вы сможете только туда, куда можно попасть по воде.
要快速移动,就必须先找到一个路标。你只能快速移动到已经发现过的路标。
Для быстрого перехода найдите дорожный указатель. С его помощью можно перейти только в те места, где вы уже побывали.
如果我们开启了这一座指路祭坛,就可以快速在峡谷内移动。
Если мы откроем это, сможем двигаться по долине гораздо быстрее.
在快速或竞技比赛中,使用“路霸”的链钩打断一个敌人的终极技能
Прервите суперспособность врага «Цепным крюком» Турбосвина в быстром или соревновательном матче.
小心酸性蚁狮。它们的腐蚀喷雾能快速腐蚀岩石道路,但是也能威摄我们这些过路强盗。
Берегись львов, чья слюна содержит кислоту. Она помогает им не только прогрызать коридоры в каменистой породе, но и отпугивать тех, кто посягает на их гнезда, как мы с тобой.
必须有人为我们的脱逃路线把风。等等一定会打起来,场面会很混乱,我们必须快速离开并消失在人群中。
Кто-то должен прикрывать отход. Наверху может быть очень жарко, а после всего нам надо будет бежать и замести следы.
要在一座雾气弥漫、怪物充斥的岛上找路,可能会需要一点时间。如果有导游或许能加快速度。
Путешествие по туманному острову, где полно монстров, может отнять много времени. С проводником будет быстрее.
如果你看见疯狂艾克斯卫队正骑着他们的霸路猪朝你快速接近时,千万别犹豫……赶紧逃命吧!
Как только завидишь Несмертных Всадников на их хрякобайках... беги что есть мочи!
阿曼尼墓穴就在此地以东的阳痕峰内。据说沿着山北面的道路可以快速到达那里。快一点,<class>!
Катакомбы лежат под пиком Солнечного Пастбища, прямо на востоке. Мне говорили, что проще всего туда добраться через вход в северном склоне горы. Найди же его, <класс>!
史凯利格商人会贩卖群岛上各个小岛的地图。这些地图能解开快速移动功能,让你迅速移动至这些小岛上的路标,连没去过的小岛都可以抵达。
У скеллигских купцов можно купить карты отдельных островов архипелага. Такие карты позволят использовать быстрый переход к некоторым точкам этих островов, даже если вы там никогда не бывали.
秘源的卷须从你身上滑向了他,又从他身上滑向了你。你的思路从莱克尔的一个记忆跳到了下一个。幻像从你内在的眼睛快速闪过,你试图去控制它们。
Щупальца Истока протягиваются от вас к нему, а от него – к вам. Ваш разум прыгает с одного воспоминания Райкера на другое. Вы пытаетесь притормозить возникающие перед вашим внутренним взором видения.
你可以利用路标在遥远的两地间快速移动。若要快速移动至一个地点,你必须先正常去过那里。只有这样,快速移动的标志才会出现在地图上。
Дорожные указатели позволяют перемещаться по миру с помощью быстрого перехода.
пословный:
快速 | 路 | ||
быстрый, скорый; быстродействующий, скоростной; подвижный, мобильный
|
1) прям., перен. дорога; путь
2) улица; проспект
3) направление; сторона
4) маршрут (транспорта)
5) прям., перен. сорт
|