星散
xīngsàn
рассеиваться во все стороны; врассыпную
xīngsàn
〈书〉像星星散布在天空那样,指四处分散。xīng sàn
1) 星星散布天空,指深夜的景象。
清.孔尚任.桃花扇.第三十五出:「月升鸱尾城吹角,星散旄头帐点兵。」
2) 四散、分散。
宋史.卷一九○.兵志四:「殊不知彼犹聚戏,若遇敌则瓦解星散,不知所之矣。」
唐.杜荀鹤.乱后逢村叟诗:「至于鸡犬皆星散,日落前山独倚门。」
xīng sàn
(书) (of one's family, friends, etc.) scattered about like the stars; scattered far and widexīngsàn
wr. be scattered far and wide分散;四散。
частотность: #62312
синонимы:
相反: 云集
примеры:
僚属星散。
The official associates were scattered like stars.
星散-聚合薄壁组织
diffuse-inaggregates parenchyma
毫无生气的文明残迹零星散落荒土各地,但其间充斥的各类恐怖怪物却随时可让人死于非命。
Смятенные Земли усеяны останками погибших цивилизаций и населены очень даже живыми кошмарами.
海水下面,铁头盔深深陷入沙子和淤泥里。那是士兵们的头盔。还有他们的手指骨和锁骨,零星散落在的海底……
Глубоко под водой, надежно укрытые песком и илом, лежат железные каски. Солдатские. А также кости их владельцев. Фаланги, ключицы. Теперь они лишь мусор на дне океана...
大片平原上零星散布磁卡小块混合地形。
Небольшие вкрапления пересеченных участков местности посреди обширной равнины.
苍翠繁茂的森林,零星散布着草原。
Буйный лес с вкраплениями лугов.
零星散布着丘陵的广阔沙漠!水体设置极其重要。
Бескрайняя пустыня с вкраплениями холмов. Расположение водоемов играет большую роль.