王法
wángfǎ
[государев] закон; порядок
没有王法 нет никакого порядка; неразбериха, беззаконие; безудержный, необузданный; без удержу
房价涨得没有王法了 цены на жилье растут без всякого удержу
государственные законы
wángfǎ
① 封建时代称国家法律。
② 指政策法令。
wángfǎ
(1) [the law of the land]∶古时指国家的法律、 法令
犯了王法
(2) [criterion]∶泛指行为准则
王法必本于农
wáng fǎ
朝廷所颁布的法令。即国法。
元.关汉卿.救风尘.第四折:「明有王法,我和你告官去来。」
儒林外史.第四十三回:「冯君瑞是我内地生员,关系朝廷体统,他如何敢拿了去,要起赎身的价银来?目无王法已极!」
wáng fǎ
the law
the law of the land
the law of a state (in former times)
criterion
wáng fǎ
the law of the land; the lawwángfǎ
law of the land; law1) 王朝的法令;国家的法令。
2) 王者治国之道。
частотность: #25199
синонимы:
примеры:
没有王法
нет никакого порядка; неразбериха, беззаконие; безудержный, необузданный; без удержу
涨得没有王法了
дико вздорожать
那种事都敢做? 简直是没王法。
You dare do that? You’re defying the law.
文森特‧梅斯||文森特是城镇巡守队的队长,以及神殿区里国王法令的主要执行者。
Винсент Мэйс||Винсент - капитан городской стражи и главный представитель королевской власти в Храмовом квартале.
案例一由大女王法兰茜丝卡‧芬达贝所率领的小组解除-该诅咒因此得到了另一个名称,当时萨宾娜‧葛丽维希格是小组成员之一…
Всего один. Это сделала группа магов под руководством архимагистра Францески Финдабаир. Собственно, отсюда второе название проклятия. В состав этой группы среди прочих входила Сабрина Глевиссиг...
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск