правка слова
zhàn
I
гл. А
1) стоять на ногах; стоять [во весь рост]; стоячий, в рост
站着 стоять, стоя
站起来 подняться на ноги, встать
站镜 зеркало в рост
↓ ↓ ↓ ↓ ↓
zhàn
I
гл. А
1) стоять на ногах; стоять [во весь рост]; стоячий, в рост
站着 стоять, стоя
站起来 подняться на ноги, встать
站镜 зеркало в рост
↓ ↓ ↓ ↓ ↓
бкрс
Dana_xian, можно пример или источник.
Возможно, там что-то другое, "станция, пост; база".
Dana_xian
https://disk.yandex.ru/d/2HmshLppnxYEBw
На первом фото ваш же словарь (bkrs.info), английские толкования.
На втором фото пример использования.
бкрс
Dana_xian, пример использования это 检查站 ?

В английском действительно есть, но лучше с примером добавить, подозреваю, там будет не филиал, а конкретное название "станции".

На китайском примеры не ищутся.
Dana_xian
Нет, пример использования это 校验站 (посмотрите второе фото, которое я дала выше)。Окей, добавлю, но только текущий пример, других у меня нет. Позже поищу еще примеры и добавлю.
Вот ещё аналогичные толкования из байду (выделено красным): https://disk.yandex.ru/i/DbViASFr4cev-Q
бкрс
Dana_xian, 校验站 это "пункт проверки/калибровки"

"организация" будет 校验单位