2) остановиться, стать неподвижно
3) встать (на чью-л. сторону), поддержать (чью-л. позицию)
站在朋友这一方面说话 выступить в защиту друга, говорить в пользу товарища
гл. Б
1) стоять в (на, возле)
站口子 стоять на перекрёстке (ожидая пассажира, об экипаже)
2) простоять, продержаться, выстоять
这所房子能站二十年 этот дом может простоять (выстоять) двадцать лет
II сущ. /счетн. слово
1) остановка, стоянка; станция; вокзал; ям
休息站 место отдыха (для дальнобойщиков, водителей и т.д.)
2) станция, пост; база; комп. терминал
卫生防疫站 санитарно-эпидемиологическая станция
宇宙空间站 космическая станция
3) перегон, дистанция; пролёт
4) стар. подставка, поднос на ножках (для винных чарок, чаш)
5) филиал (компании или организации)
Возможно, там что-то другое, "станция, пост; база".
На первом фото ваш же словарь (bkrs.info), английские толкования.
На втором фото пример использования.
В английском действительно есть, но лучше с примером добавить, подозреваю, там будет не филиал, а конкретное название "станции".
На китайском примеры не ищутся.
Вот ещё аналогичные толкования из байду (выделено красным):
"организация" будет 校验单位