правка слова
zhā; zà; zhǎ; zhá; zā
I
гл. А
1) zhā уколоться, получить укол; заноситься
手指扎上了刺 в палец попала заноза
2) zhā быть вышитым (расшитым) узорами
那变鞋扎得很精 эта пара туфель вышита (расшита) очень тонко
↓ ↓ ↓ ↓ ↓
zhā, zā, zhá
I zhā
1) уколоться, получить укол; занозиться, колоть; поражать, ранить (холодным оружием); травмировать
手指扎上了刺 в палец попала заноза
扎了他一尖刀 уколоть его ножом
扎脑子 диал. ранить ум (душу), поразить в самое сердце
↓ ↓ ↓ ↓ ↓
13.03
остроwok
Поделила значения по чтениям, непонятные пока отправила в конец, с ними надо рабираться.
Если что-то не понравится, могу вернуть как было.
13.03
бкрс
остроwok, можно дописать под чертой курсивом что-то вроде "сомнительные, удалить или добавить". Забудется ведь зачем вы их оставили, если в ближайшее время не сделать.
13.03
остроwok
бкрс, так черта по умолчанию и говорит об их сомнительности, не?))
Конечно я доделаю, не волнуйтесь. Просто визуальную кашу устранила.
А помните Вы говорили, что сделаете какую-то звездочку помечать иероглифы для доделки? Реально нужная вещь.
13.03
бкрс
остроwok, если для себя, то как угодно можно.

Просто не раз черту использовали для полного сохранения значения. Потом приходилось голову ломать что с этим делать.

Да, помечать нужно, в один присед иероглиф сложно сделать. Подумаю как лучше.
13.03
остроwok
бкрс, по сути под чертой нужно разбираться с разнописью и фантиками, то есть с устаревшим.
Тут мужской ум нужен, конечно. Я начинаю разбираться и теряю нить, путаюсь.

Либо можно оставить только современные значения, там ничего сложного.
13.03
бкрс
остроwok, что ещё за мужской ум?

Если сомневаетесь, и не хотите грех на душу брать, то просто в конце оставьте с пометой "диал.". В любом случае, лучше что было.

Но "мужской ум" их бы удалил.
13.03
остроwok
бкрс, ну как, известно ведь, что мужской ум за раз охватывает больше)) Или что-то такое.
13.03