3) zhā вонзаться; врастать; втискиваться, втираться
扎在人群里 протиснуться в толпу
扎在河里 нырнуть с головой в реку
扎在深根 врасти глубокими корнями, пустить глубокие корни
4) zhà растрепаться, разрыхлиться, ослабнуть
头发扎着了 волосы растрепались
手扎了 рука разжалась, руки разошлись в стороны
5) zhǎ сдерживаться, удерживаться; останавливаться
扎住不说 сдержаться и не сказать
急命他扎住 быстро приказать ему остановиться
6) zhá остановиться на месте; встать лагерем; расквартироваться
住(驻) 扎上海 расквартироваться (аккредитоваться) в Шанхае
7) zā быть увязанным (стянутым, связанным) в пучок (в тюк)
行李扎好了 багаж упакован (связан в тюк)
гл. Б
1) zhā колоть; поражать, ранить (холодным оружием); травмировать
扎脑子 диал. ранить ум (душу), поразить в самое сердце
扎筏子 обр. срывать свой гнев (на неповинном), изливать дурное настроение
扎耳朶 резать ухо, быть резким (неприятным) для слуха
2) zhā вышивать, расшивать; накалывать контур (для вышивания)
扎上花纹 расшивать узорами, вышивать узоры
3) zhā втискивать, вводить; делать (напр. выпад)
扎个猛(蒙)子 нырнуть, броситься головой вперёд
扎喇叭 вводить трубку (в мешок с рисом, с целью кражи зерна)
4) zhà диал. разводить, разбивать; расслаблять; разрыхлять
麪硬了, 得(děi)扎一扎 тесто затвердело, нужно его разрыхлить (размять)
5) zhǎ останавливать; удерживать
要扎住他 его нужно остановить (удержать)
6) zhá располагать, дислоцировать, расквартировать
扎兵 расположить войска, расквартировать солдат
7) zā завязывать, увязывать (в пучок); стягивать
扎辫子 завязать (затянуть) косу
扎紧行李 плотно увязать багаж
II сущ.
1) zhā вм. 札 (письмо, записка)
2) zā вм. 絷, 紮 (связка, пучок)
Если что-то не понравится, могу вернуть как было.
Конечно я доделаю, не волнуйтесь. Просто визуальную кашу устранила.
А помните Вы говорили, что сделаете какую-то звездочку помечать иероглифы для доделки? Реально нужная вещь.
Просто не раз черту использовали для полного сохранения значения. Потом приходилось голову ломать что с этим делать.
Да, помечать нужно, в один присед иероглиф сложно сделать. Подумаю как лучше.
Тут мужской ум нужен, конечно. Я начинаю разбираться и теряю нить, путаюсь.
Либо можно оставить только современные значения, там ничего сложного.
Если сомневаетесь, и не хотите грех на душу брать, то просто в конце оставьте с пометой "диал.". В любом случае, лучше что было.
Но "мужской ум" их бы удалил.