правка слова
白莲教
báiliánjiào
ист. Учение Белого Лотоса, Союз Белой Лилии (тайное общество)
白莲教
báiliánjiào
тайное общество “Белый лотос”
15.05
бкрс
тайцзи, 教 это "учение", а не "тайное общество" (秘密组织)
15.05
тайцзи
白莲教(民间社群组织)
白莲教,中国民间宗教。渊源于中国佛教净土宗。北宋时,净土念佛结社盛行,多称白莲社或莲社,主持者既有僧侣,亦有在家信徒。南宋绍兴(1131~1162)间,吴郡昆山(今江苏昆山)僧人茅子元(法名慈昭)在流行的净土结社的基础上创建新教门,称白莲宗,即白莲教
http://baike.baidu.com/link?ur...Ie2yoPrMm9jnDj9uS-cy
15.05
бкрс
тайцзи, мы же о переводе говорим. 是翻译而不是解释

попробуйте 白莲教是秘密组织 перевести вашим вариантом
15.05
тайцзи
Я вас понимаю, но Учение, по-китайски, это 学说 или理论, не 组织.
И поэтому я считаю, перевод «Учение Белого Лотоса» не прав, не соответствует истории.
15.05
бкрс
тайцзи, у "учения" есть религиозный смысл.
учение Конфуция - 孔教
вероучение - 教义

это нужно добавить в учение
15.05
тайцзи
Я ошибаюсь, спасибо
15.05