правка слова
浅尝即止
_
scratch the surface of; be satisfied with a smattering of a subject
浅尝即止
_
19.04
Адов
сарма, они не одинаковые.
即 = сразу (立即)
辄 = каждый раз, всегда (总是)
19.04
сарма
Адов, спасибо
19.04
Адов
сарма, напримеры:

酒该浅尝(taste slightly, try only a bit)即止(immediately stop),才不会醉。

做事浅尝(try a bit)辄止(always stop)(stop every time when only try a bit),会一事无成。
19.04
сарма
Адов, здесь https://zhidao.baidu.com/question/279259516.html
говорят, что смысл тот же, 即 не точно употреблено.
比喻 у выражений одно и то же или нет?
19.04
сарма
Адов, пока писала вопрос, Вы уже ответили)))
Сейчас поправлю
19.04
Адов
сарма,
19.04