yf102, тут одно значение, как умудрились 3 наскрести? Согласитесь, что разнопись (п. 2) никак не может быть значением.
Вообще есть расписанные правила оформления https://bkrs.info/w/бкрс/документация, но если недосуг почитать, то правило в подобных случаях одно: чем проще, тем лучше: просто добавляйте русский перевод без пиньиня, без пунктов.
остроwok, А какая разница, всё равно китайскую часть придётся убирать (когда-нибудь). Здесь важно. что найдено значение на русском языке. А сколько их всего, я не знаю.
雨降, тут как раз тот случай, что проще бездумного добавить (ничего не удаляя), а там уже если будет возможность ... я себя это уже много лет говорю про переработку иероглифов
Я уже добавил. Пример не буду, про евреев не очень нейтральней, пусть тут лежит.
Вообще есть расписанные правила оформления https://bkrs.info/w/бкрс/документация, но если недосуг почитать, то правило в подобных случаях одно: чем проще, тем лучше: просто добавляйте русский перевод без пиньиня, без пунктов.
於梨华 《考验》:“他不知道这个精括的 犹太 人指的是什么恨。
Пример хороший, его тоже бы надо.
Странно, что у слова не было перевода, если оно есть в русских словарях.
Я уже добавил. Пример не буду, про евреев не очень нейтральней, пусть тут лежит.