новое слово
非常抱歉
fēicháng bàoqiàn
простите пожалуйста; очень жаль
12.05
Артем
gnomik, чаще встречал 很抱歉,什么什么
12.05
gnomik
но такое сочетание тоже встречается, и оно просто есть и оно довольно твердое
12.05
小熊
实在抱歉 тоже можно. всё это словосочетания, весьма простые и тут же понятные
12.05
бкрс
При чём тут простые и понятные? Они устойчивые и этого достаточно чтобы быть в словаре. 实在抱歉 тоже хорошая для словаря фраза. Их не так уж и много.

В русский можно добавить "извините/простите пожалуйста" с ними. Буквально то не переведёшь.

Зря удалили.
12.05
小熊
Просто усилительное слово + глагол. "сильно извиняться". Вот и всё. Как уже сказали, этих усилительных слов много, можно почти любое использовать. Где тут устоявшийся оборот? На этих же основаниях можно и 非常喜欢 добавить и иже с ними.
12.05
бкрс
"извините пожалуйста", "очень жаль" - это устойчивые фразы
все фразы вежливости устойчивы
12.05
小熊
很抱歉、非常抱歉、实在抱歉 выбирайте любую, все слышал бесчисленное количество раз
12.05
Артем
В любом случае, это не надо было удалять. Сначала бы посоветовались. Если вам что то кажется, - это еще не значит 100% правоту :)
12.05
biakko
мне кажется что Мишка прав удалив это. 非常好 非常喜欢 非常感谢 тогда тоже надо добавлять - а ведь еще столько слов технических, медицинских и прочих специализированных которые просто должны быть. если и добавлять то в примеры имхо...
12.05
бкрс
У некоторых явно проблемы с выделением устойчивых фраз. А мне казалось, что это очень легко.
Если фраза является шаблонной в какой-то ситуации, то она устойчива.

非常感谢 очень подходит (оно уже было), 非常好 и 很好 можно с натяжкой, так как у них слишком часто обычное неустойчивое значение "очень хороший". А в качестве "отлично" они устойчивы.
非常喜欢 совсем из ряда выбивается.
12.05
бкрс
Про специализированные слова согласен, там половина нужно в примеры перевести. Для их же блага.
12.05
小熊
глупостями занимаетесь, товарищ бкрс, и мусор добавляете в словарь. тот же 非常感谢, ещё можно сказать, например, 十分感谢、万般感谢. это тоже надо добавлять? вот скажите зачем? пользователю не хватит мозгов разбить это на два слова?
12.05
бкрс
Интересно, как вы определяете, что вот это слово надо, а вот это не надо? Нравится/не нравиться, хватит у кого-то мозгов разбить/не хватит - это не может быть критерием.

Критерий один - устойчивость.
Все фразы вежливости и вообще все шаблонные устойчивы.

十分感谢, 万般感谢 - хорошие слова
非常谢谢 и другие с 谢谢 тоже пойдут

Их не тысячи, и даже не сотни, а жалкие десятки. Почему бы их все не добавить. Будет гораздо полезней узкотематических слов.
12.05
尤德古尔
道歉?
12.05