Кассандр - исправленное другими
последние правки правок Кассандр
反枝苋
_
Amaranthus retroflexus L.; амарант запрокинутый
反枝苋
_
амарант запрокинутый, щирица запрокинутая (сорняк, лат.: Amaranthus retroflexus L.)
24.09
水棘针
shuǐjízhēn
аметистея голубая (Amethystea caerulea)
水棘针
shuǐjízhēn
бот. аметистея голубая (лат. Amethystea caerulea)
24.06
中国化学工程股份有限公司
_
АООО «Китайская национальная химико-инженерная корпорация»
中国化学工程股份有限公司
zhōngguó huàxué gōngchéng gǔfen yǒuxiàn gōngsī
АООО «Китайская национальная химико-инженерная корпорация»
24.03
绿色转型
lǜsè zhuǎnxíng
экологическая трансформация, экологическая модификация
绿色转型
lǜsè zhuǎnxíng
«зелёная» трансформация, экологическая трансформация, экологическая модификация
推动绿色转型 продвигать «зелёную» трансформацию
23.12
防眩目
fángxuànmù
затемнение (авто)
防眩目
fángxuànmù
предотвращение ослепления (напр., от света фар)
23.02
复合增长率
fùhé zēngzhǎnglǜ
совокупный среднегодовой темп роста; темп роста с учётом сложных процентов
复合增长率
fùhé zēngzhǎnglǜ
среднегеометрические темпы роста (Compound annual growth rate, CAGR)
22.08
兽用药品
_
ветеринарный препарат, ветеринарный лекарственный препарат
兽用药品
shòuyòng yàopǐn
ветеринарный препарат, ветеринарный лекарственный препарат
22.05
讷河市
_
1) город Нэхэ
2) Nehe county level city in Qiqihar 齐齐哈尔[Qí qí hā ěr], Heilongjiang
讷河市
nèhéshì
город Нэхэ (городской уезд городского округа Цицикар провинции Хэйлунцзян, КНР)
22.02
讷河
_
讷河
nèhé
см. 讷河市
22.02
我对你很感性趣
ты меня интересуешь как женщина/мужчина
我对你很感性趣
ты меня весьма интересуешь
22.01
Адов
Skeletos, как думаешь о переводе?
22.01
Skeletos
Адов, шутл. я тебя хочу
22.01
Skeletos
Адов, шутл. - шутливо - пометы
22.01
Skeletos
Адов, трахать - это очень грубо
22.01
Адов
Skeletos, понял. Грубо или не грубо - я не хорошо чувствую.
22.01
Skeletos
Адов, 🤝
22.01

汽车仪表
_
automobile instrument; контрольно-измерительные приборы автомобиля
汽车仪表
qìchē yíbiǎo
контрольно-измерительные приборы автомобиля
22.01
外聘教授
wài pìn jiàoshòu
внештатный преподаватель
外聘教授
wàipìn jiàoshòu
внештатный преподаватель
21.11
开户行
kāihùháng
фин. банк, открывший счет; обслуживающий банк;
开户行
kāihùháng
фин. банк, открывший счет; обслуживающий банк
19.09
减速比
_
редукционное число; moderating ratio, reduction rate, reduction ratio
减速比
jiǎnsùbǐ
передаточное отношение, передаточное число
19.05
储能
chǔ néng
аккумулированная энергия, накопленная энергия, запасённая энергия, запас энергии
储能
chǔnéng
аккумулированная энергия, накопленная энергия, запасённая энергия, запас энергии
19.03
цензура
[书刊]检查 [shūkān] jiǎnchá,审查,审核
цензура
审查, 检查; 审查制度, 检查制度; 审查机构, 检查机构
дозволено цензурой - 通过审查
18.10
结冰信号
_
сигнал обледенения
结冰信号
jiébīng xìnhào
сигнал обледенения
18.03
测试仪
cèshìyí
испытательный прибор
测试仪
cèshìyí
испытательный прибор, тестер
18.02
找正
zhǎozhèng
выравнивание, регулировка, центрирование, центрировать, центрировка
找正
zhǎozhèng
выравнивание, регулировка, центрирование, центрировать, центровка
18.02
处置
chǔzhì
1) упорядочивать, налаживать; принимать меры, утилизовать; справляться; меры, шаги к упорядочению (чего-л.)
2) налагать взыскание, подвергать наказанию (штрафу), наказывать; расправляться с (кем-л.)
3) располагать, размещать; диспозиция
↓ ↓ ↓ ↓ ↓
处置
chǔzhì
1) упорядочивать, налаживать; принимать меры, утилизовать; справляться; меры, шаги к упорядочению, обращение
2) налагать взыскание, подвергать наказанию (штрафу), наказывать; расправляться с (кем-л.)
3) располагать, размещать; диспозиция
↓ ↓ ↓ ↓ ↓
17.10
总管
zǒngguǎn
1) заведовать, управлять
2) стар. домоправитель
3) ист. начальник дворцового охранного отряда (дин. Цин)
4) ист. начальник знамённого гарнизона (дин. Цин)
5) тех. коллектор, магистральная труба; централь
总管
zǒngguǎn
1) заведовать, управлять, осуществлять общее руководство
2) стар. домоправитель
3) ист. начальник дворцового охранного отряда (дин. Цин)
4) ист. начальник знамённого гарнизона (дин. Цин)
5) тех. коллектор, магистральная труба; централь
17.09
流量计算机
liúliàng jìsuànjī
компьютер расхода
流量计算机
liúliàng jìsuànjī
компьютер расхода, расходомер
17.07
国家级高新技术企业
guójiājí gāoxīn jìshù qǐyè
ново-высокотехнологическое предприятие государственного значения
国家级高新技术企业
guójiājí gāoxīn jìshù qǐyè
предприятие новых и высоких технологий государственного значения
16.11
dàng
1) архив; архивное дело, [архивный] документ
归档 [положить] в архив
2) перекладина; рама, рамка
3) счётное слово, см. 档子
父子档 актёрский дуэт отца и сына
↓ ↓ ↓ ↓ ↓
dàng
1) архив; архивное дело, [архивный] документ
归档 [положить] в архив
2) перекладина; рама, рамка
3) счётное слово, см. 档子
父子档 актёрский дуэт отца и сына
↓ ↓ ↓ ↓ ↓
16.10
故障干接点信号
_
сухой контакт сигнал неисправности
16.07
热子雅拉胡安胡
_
(араб.) да будет доволен им Аллах
16.07
保险保障基金
bǎoxiǎnbǎozhàng jījīn
страхование: фонд страховых гарантий
保险保障基金
bǎoxiǎn bǎozhàng jījīn
фонд страховых гарантий
16.06