Maxych - новые китайские слова
权力之颠
quánlìzhīdiān
вершины власти
24.10
卞仲耘
biàn zhòngyún
Бянь Чжунъюнь (1916—1966), директор одной из пекинских школ, член КПК, первая жертва Культурной революции, была публично забита до смерти своими учениками в августе 1966 года
24.09
自身的威权主义
zìshēn de wēquán zhǔyì
персоналистская автократия, персоналистский авторитарный режим
24.09
高兟
gāo shēn
Гао Шэнь, современный китайский художник и скульптор
24.09
公司高管
gōngsī gāoguǎn
корпоративный топ-менеджмент
24.08
烂尾娃
lànwěiwá
"гнилохвостые детки", "детки-долгострой"; невостребованные на рынке труда выпускники вузов, вынужденные сидеть на шее у родителей или соглашаться на низкооплачиваемую низкоквалифицированную работу
24.08
苏林
sū lín
То Лам, вьетнамский государственный деятель, президент Вьетнама, генсек ЦК Компартии Вьетнама
24.08
机动队
jīdòngduì
группа быстрого реагирования (полицейское спецподразделение)
24.08
小区物业处
xiǎoqū wùyèchù
офис управляющей компании жилого комплекса
24.08
至截稿为止
zhì jiégǎo wéizhǐ
на момент сдачи рукописи, на момент сдачи текста в печать/для публикации
24.08
同店销售额
tóngdiàn xiāoshòué
сопоставимые продажи, совокупные продажи без учета изменения числа торговых точек (like-for-like sales)
24.07
微软视窗系统
wēiruǎn shìchuāng xìtǒng
операционная система Microsoft Windows
24.07
众击公司
zhòngjī gōngsī
CrowdStrike (компания - разработчик систем и решений в области кибербезопасности)
24.07
美国非洲裔
měiguó fēizhōuyì
афроамериканцы, афроамериканский
24.07
发生变化
fāshēng biànhuà
претерпевать изменения
24.07
穷人三件套
qióngrén sānjiàntào
разг. "продуктовый набор бедняка" - доширак, сычуаньская горчица, газировка (泡面、榨菜、可乐)
24.06
智能音箱
zhìnéng yīnxiāng
голосовой помощник, умная колонка (напр. Яндекс Алиса, Amazon Alexa)
24.05
二手住宅价格
érshǒu shùzhái jiàgé
цены на вторичном рынке жилья
24.04
行动组
xíngdòngzǔ
опергруппа
24.04
零售连锁
língshòu liánsuǒ
розничная сеть
24.04
债券质押式回购利率
zhàiquàn zhìyāshì huígòu lìlǜ
ставка РЕПО под залог облигаций
24.03
残忍杀害
cánrěn shāhài
убить с особой жестокостью
24.03
房地产项目
fángdìchǎn xiàngmù
девелоперский проект
24.03
住房条件
zhùfáng tiáojiàn
жилищные условия
24.02
文化场所
wénhuà chǎngsuǒ
дом культуры, ДК, досуговый центр
24.02
便利度
biànlìdù
удобство
24.02
净流出
jìng liúchū
чистый отток, нетто-отток
24.01
气象分析师
qìxiàng fēnxīshī
метеоролог
24.01
风险厌恶
fēngxiǎn yànwù
фин., бирж., рискофобия, неготовность брать на себя риски, отторжение рисков
24.01
传媒大亨
chuánméi dàhēng
медиамагнат
24.01
陷入亏损
xiànrù kuīsǔn
уйти в минус, погрязнуть в убытках
24.01
航空交往
hángkōng jiāowǎng
воздушное сообщение
24.01
适龄就业人口
shìlíng jiùyè rénkǒu
трудоспособное население; люди трудоспособного возраста
23.12
游牧地区
yóumù dìqū
кочевья
23.12
风险溢酬
fengxiǎn yìchóu
фин. премия за риск
23.12
磷酸氢铵
línsuān qīng’ǎn
гидрофосфат аммония, диаммонийфосфат, диаммофос (водорастворимая соль, образующаяся при взаимодействии аммиака и фосфорной кислоты; химическая формула (NH4) 2HPO4)
23.12
编制外警务人员
biānzhìwài jǐngwù rényuán
внештатные сотрудники полиции
23.12
编制外
biānzhìwài
внештатный
23.12
开发工程师
kāifā gōngchéngshī
разработчик
22.08
地印子
dìyìnzi
землянка; погреб
22.04
社保保障
shèbǎo bǎozhàng
соцзащита, соцобеспечение
22.04
𫓹
четко определенного собственного значения иероглиф не имеет, иногда используется в именах собственных
22.04
孙大午
sūn dàwǔ
Сунь Да-у, китайский предприниматель и правозащитник, в июле 2021 года приговоренный в КНР по надуманным обвинениям к 18 годам тюремного заключения
22.04
盘中
pánzhōng
бирж., в течение торговой сессии, до завершения торговой сессии (intraday)
22.04
优先票据
yōuxiān piàojù
фин., бирж., старшие (несубординированные) облигации
22.04
旭辉控股
xùhuī kònggǔ
китайская девелоперская компания CIFI Group (旭辉控股(集团)有限公司)
22.04
磷铵
lín ǎn
фосфат аммония
22.04
未经邀请
wèijīng yāoqǐng
без приглашения
22.04
安世半导体
ānshì bàndǎotǐ
Nexperia, голландский производитель полупроводников, подконтрольный китайской корпорации с госучастием Wingtech (闻泰科技)
22.04
纽波特
niǔbōtè
1) город Ньюпорт в штате Род-Айленд (США)
2) город Ньюпорт в Уэльсе (Великобритания)
22.04
闻泰科技
wéntài kējì
Wingtech, китайская высокотехнологичная корпорация с госучастием
22.04
流动性缺口
liúdòngxìng quēkǒu
фин., банк., дефицит ликвидности
22.04
资本补充
zīběn bǔchōng
банк., фин., докапитализация, рекапитализация, пополнение капитала, привлечение дополнительного капитала
22.03
净流入
jìngliúrù
чистый приток, нетто-приток
22.03
专项融资
zhuānxiàng róngzī
проектное финансирование
22.03
截至发稿
jiézhì fāgǎo
на момент публикации
22.03
降负债
jiàngfùzhài
снижать долговую нагрузку
22.03
入院检查
rùyuàn jiǎnchá
мед., обследование в стационаре
22.02
民间消费
mínjiān xiāofèi
частное потребление
22.01
未偿债券
wèicháng zhàiquàn
непогашенные облигации (outstanding bonds)
22.01
承债式收购
chéngzhàishì shōugòu
приобретение с привлечением заемных средств, leveraged buyout (LBO)
22.01
供应企业
gōngyìng qǐyè
предприятия-поставщики
20.09
北方领土
běifáng lǐngtǔ
"Северные территории", японский политический термин для оспариваемых Токио четырех российских островов Курильской гряды
20.09
增仓
zēngcāng
наращивать свои позиции (на финансовом рынке), увеличивать вложения в какие-либо ценные бумаги или иные финансовые инструменты
20.08
登门逮捕
dēngmén dàibǔ
арестовать, задержать кого-либо у него дома
20.08
壹传媒
yīchuánméi
Next Digital (Next Media), гонконгская медиа-корпорация
20.08
国家粮食和物资储备局
guójiā liángshí hé wùzī chǔbèi jú
Государственное управление продовольственных и материальных запасов КНР
20.08
林昭
lín zhāo
Линь Чжао (1932 – 1968), китайская диссидентка времен Культурной революции, была арестована и расстреляна за критику Мао Цзэдуна, в 1981 году официально оправдана и посмертно реабилитирована властями КНР
20.08
八九六四
bājiǔ liùsì
4 июня 1989 года (события на площади Тяньаньмэнь)
20.07
暗中较量
ànzhōng jiàoliàng
подковерная борьба, закулисное соперничество
20.06
驳卸
bóxiè
морск., порт., разгружать лихтерами (перевозить груз с морского судна на берег специальными баржами с мелкой осадкой)
20.02
苏巴汤
sūbātāng
диал. суп по-русски, щи, борщ
20.02
石油产物
shíyóu chǎnwù
нефтепродукты
20.02
新币
xīnbì
сингапурский доллар, сингапурская валюта
20.02
反应实情
fǎnyìng shíqíng
отражать реальность
20.02
国家卫生健康委员会
guójiā wèishēng jiànkāng wěiyuánhuì
Госкомитет КНР по здравоохранению
20.02
事实查核
shìshí cháhé
проверка на достоверность, фактчекинг
20.01
旅客发送量
lǚkè fāsòngliàng
пассажиропоток
20.01
致全城及全球
zhì quánchéng jí quánqiú
"граду и миру", urbi et orbi, традиционное название официального выступления папы Римского (как правило, дважды в год - на Рождество и Пасху)
19.12
方济各
fāngjìgě
имя собств. Франциск
19.12
核对确认
héduì quèrèn
опознание
19.12
蒙眼貂
mēngyǎndiāo
домашний хорек, фретка
19.11
固收
gù shōu
сокр. 固定收益
19.11
香港自决派
xiānggǎng zìjuépài
сторонники самоопределения Гонконга
19.10
扯不上关系
chěbùshàng guānxì
не иметь отношения (к чему/кому-либо)
这样的人物与“中华传统美德”扯不上丝毫关系。 Такие персонажи не имеют ни малейшего отношения к "традиционным китайским добродетелям".
19.10
区域战争
qūyù zhànzhēng
локальная война, локальный вооруженный конфликт
19.10
wuying
Maxych, локальная - все-таки 局部戰爭 больше, 區域戰爭 - региональная война
19.10
Maxych
Этот термин применяют для характеристики китайско-вьетнамской войны 1979 года (这场不到一个月的区域战争曾改变了世界冷战格局), а этот конфликт явно является отнюдь не региональным, а локальным. ("Локальная война (от лат. localis — местный) — военные действия между двумя и более государствами, ограниченные по политическим целям интересами участвующих в военных (боевых) действиях между государствами, а по территории — небольшим географическим регионом, как правило, находящимся в границах одной из противоборствующих сторон")
19.10
wuying
Maxych, а теперь тут посмотрите:
https://megabook.ru/article/Региональнаявойна
https://encyclopedia.mil.ru/en...12222@morfDictionary
19.10
wuying
И вот тут - ребята крайне щепетильны в выборе формулировок https://www.bbc.com/russian/in...30_5fllor_local_wars
19.10

收回目光
shōuhuí mùguāng
отвести взгляд
19.10
收银区
shōuyínqū
кассовая зона (в супермаркете)
19.05
毛孔立起来
máokǒng lìqǐlái
мурашки пошли по коже
19.04
安藤百福
ānténg bǎifú
Андо Момофуку, японский предприниматель, изобретатель лапши быстрого приготовления (1958)
19.04
国秘书
guómìshū
статс-секретарь
19.02
大幅波动
dàfú bōdòng
бирж. сильная волатильность
18.11
赵三多
zhào sānduō
Чжао Саньдо (1841-1902), лидер и идейный вдохновитель восстания ихэтуаней ("востания боксеров") в Китае на рубеже XIX-XX веков
18.08
砸成一团
záchéng yìtuán
сбиться в кучу
16.11
喂起来
wèiqǐlái
откормить
16.11
土箱子
tǔxiāngzi
мусорный бак, помойка
16.11
支娄迦谶
zhī lóujiāchèn
Локакшема, один из первых буддистских миссионеров в Китае
16.11
奴国
nú guó
ист. княжество На, одно из древних протогосударств на территории современной Японии, фигурирует в документах династии Хань 1-го века нашей эры как один из вассалов империи
16.11
甘英
gān yīng
Гань Ин, дипломат эпохи Восточная Хань
16.11
淳于越
chúnyú yuè
Чуньюй Юэ, конфуцианец времен правления Цинь Шихуанди
16.11
100 следующих