固定收益
gùdìng shōuyì
фиксированная доходность, фиксированный доход
ссылки с:
固收constant return; settled income
примеры:
但是鬼鬼会支持你的。鬼鬼会给你预定一架载有80只猛禽的包机,飞到一个大街上铺满了克鲁格金币和固定收益证券的地方。你可以带着∗钱∗再试一次。你会把她赢回来的。
Но Смекалочка тебе поможет. Смекалочка купит тебе билет на корабль с восемьюдесятью акулами на борту, и пойдет этот корабль в земли, где улицы вымощены крюгеррандами и облигациями с фиксированной ставкой. Ты попробуешь снова, теперь ∗при деньгах∗. Ты снова ее покоришь.
这一表态使得欧洲固定收益市场强力反弹,直到数天后特里谢和他的同事出面澄清说市场“误读”了他的话后才恢复正常。
Результатом этого заявления стал быстрый рост европейских рынков ценных бумаг с фиксированной доходностью, но только чтобы снова пойти на спад всего несколько дней спустя, когда Трише и его коллеги пояснили, что рынки "неправильно его поняли".
固定收购
стационарные закупки [с.-х. продукции]
他没有固定收入。
He doesn’t have a regular income.
有固定收入的职工
работники, имеющие постоянный доход
固定收入(由土地或其他不动产来源的收入)
фундированный доход
她是自由职业者,所以她没有固定收入。
She work freelance so she do not have a regular income.
靠固定收入生活的人其购买力因通货膨胀而下降。
Inflation reduces the purchasing power of people living on fixed incomes.
пословный:
固定 | 收益 | ||
1) прочно установить, наглухо закрепить; стабилизировать, фиксировать; закрепление, фиксация
2) закрепиться, прочно установиться, стабилизироваться; быть зафиксированным (напр. в договоре) 3) неподвижный, наглухо закреплённый; плотно закрытый, глухой
4) устойчивый; установленный, твёрдо определённый; постоянный, стабильный; стационарный
5) диал. во что бы то ни стало; решительно
|
1) доход
2) рентабельность
3) польза, выгода
|