Главная
Добавить
Новые
Исправленные
Примеры
Добавить
Новые
Исправленные
Из слов
В слова
Правки
Все
С комментариями
Направление
Удалённые
Меню
▼
Форум
Поиск
Объявления
Помощь
▶
Принципы
Правила
Документация 大БКРС
Участники
Пословный
Фразы
Скороговорки
Частотность
Собственные
Аддон
Скачать словарь
Тёмная тема
Контакты
Войти
lekseus
- исправленные русские слова
рычаг
1) 杠杆 gànggǎn, 杆 gǎn; 手柄 shǒubǐng;
физ.
[摇]臂 [yáo]bì
рычаг управления - 操纵杆
рычаг переключения скоростей - 变速杆
рычаг ручного тормоза - 手杀车柄
пружинный рычаг - 弹簧杆
2)
авто.
摆臂
нижний рычаг является важной деталью подвески - 下摆臂作为悬架的重要部件
3)
перен.
推动力 tuīdònglì
↓ ↓ ↓ ↓ ↓
→
рычаг
1) 杠杆 gànggǎn, 杆 gǎn; 手柄 shǒubǐng;
физ.
[摇]臂 [yáo]bì
рычаг управления - 操纵杆
рычаг переключения скоростей - 变速杆
рычаг ручного тормоза - 手杀车柄
пружинный рычаг - 弹簧杆
2)
авто.
摆臂
нижний рычаг является важной деталью подвески - 下摆臂作为悬架的重要部件
3)
перен.
影响力 yǐngxiǎnglì; 推动力 tuīdònglì
↓ ↓ ↓ ↓ ↓
lekseus
20д
✓
одеяло
被子 bèizi
ватное одеяло - 棉被
шерстяное одеяло - 毛毯
→
одеяло
被子 bèizi, 毯子tǎnzi
ватное одеяло - 棉被
шерстяное одеяло - 毛毯
lekseus
24.08
✓
сущность
本质 běnzhì, 实质 shízhì
классовая сущность - 阶级本质
сущность явления - 现象的本质
•
-
в сущности говоря
-
в сущности
→
сущность
本质 běnzhì, 实质 shízhì, 性质 xìngzhì
классовая сущность - 阶级本质
сущность явления - 现象的本质
•
-
в сущности говоря
-
в сущности
lekseus
24.08
✓
отчим
继父 jìfù, 后父 hòufù, 后爸 hòubà, 后爹 hòudiē
→
отчим
继父 jìfù, 后父 hòufù, 后爸 hòubà, 后爹 hòudiē, 义父 yìfù
lekseus
23.07
✓
напоминать
1) 提醒 tíxǐng, 提示 tíshì; 重申 chóngshēn; (
вызывать воспоминания
) 使...想起 shǐ... xiǎngqǐ, 使...回忆 shǐ...huíyì
не забудь напомнить мне об этом - 别忘了提醒我这件事
письмо напомнило мне прошлое - 这封信使我想起往事
2)
тк. несов.
(
быть похожим
) 貌似 màosì, 像 xiàng
он напоминает мне моего брата - 他像我哥哥
↓ ↓ ↓ ↓ ↓
→
напоминать
1) 提醒 tíxǐng, 提示 tíshì; 重申 chóngshēn; (
вызывать воспоминания
) 使...想起 shǐ... xiǎngqǐ, 使...回忆 shǐ...huíyì, 让...想起 ràng... xiǎngqǐ
не забудь напомнить мне об этом - 别忘了提醒我这件事
письмо напомнило мне прошлое - 这封信使我想起往事
2)
тк. несов.
(
быть похожим
) 貌似 màosì, 像 xiàng
он напоминает мне моего брата - 他像我哥哥
↓ ↓ ↓ ↓ ↓
lekseus
22.02
✓