aaabbb | salsa.1991@mail.ru, Генеральным подрядчиком может быть и проектная организация - например консорциум из двух и более проектных организаций, которые разрабатывают проект для одного объекта, я к тому что Ген. подрядчик - это не обязательно строительная организация. | 14.11 |
salsa.1991@mail.ru | aaabbb, 独家创立了“定制式含油泥砂污染治理模式”---即针对拟处理区域含油泥砂的组份、储存条件、地域特点等情况,调整处理工艺,优化配套技术以实现最佳的处理效果和较低的处理投入 | 14.11 |
aaabbb | Самостоятельно разработали «метод обработки (утилизации, переработки) нефтешлама на заказ» --- т.е. отрегулировали технологический процесс переработки с учетом состава нефтешлама, условий хранения и особенностей местности и других моментов, связанных с проектируемой (拟) площадкой по переработке, оптимизировали комплексную технологию для реализации высокоэффективной переработки и минимальных размеров капиталовложений. | 14.11 |
theLomov | привет. Подскажите пожалуйста, как на китайском, правильно, будет "заниматься каким-либо видом спорта"? например "занимаюсь футболом"? | 14.11 |
aaabbb | theLomov, 从事某种类型的体育锻炼(体育运动), 我从事足球运动 | 14.11 |
salsa.1991@mail.ru | aaabbb, 谢谢!!! | 14.11 |
kitjme | Ребят, не могу перевести правильно "核仁隐显不一". это из медицинской справки одного человека. 核仁 это ядрышко 不一 это неодинаковый, но как это все связать по русски со словом 隐显 абсолютно без понятия :( если кто может помочь в этом , буду признательна | 14.11 |
theLomov | aaabbb, спасибо | 14.11 |
valya1 | pangshuai, большое спасибо | 14.11 |
sabina1988 | Как перевести - 2 золотые и 1 серебряная медаль ВДНХ? Я перевела 威登汉3 金1 银牌 или лучше перед числами счетное слово mei вставить? Помогите... |
14.11 |
AkSQue | Подскажите пожалуйста, можно ли одним словом перевести 装配化? | 14.11 |
sabina1988 | AkSQue, можно-сборный...т.е.изготовленный заводским способом | 14.11 |
AkSQue | sabina1988, ухх..я думал это упрощенное написание 机械装配自动化 | 14.11 |
sabina1988 | AkSQue, 机械装配自动化 это, механизм сборочный а 装配化 это уже ПРОЩЕ ВЫРАЖАЯСЬ изделие, полученное при помощи сборки( на это механизме, как я понимаю) |
14.11 |
остроwok | kitjme, мб различная степень выраженности? | 14.11 |
assda | AkSQue, Автосборка | 14.11 |
assda | sabina1988, Это процесс автоматической сборки. | 14.11 |
valya1 | ребята, подскажите, пожалуйста, как перевести на русский 磁场压机? | 14.11 |
Mike | Из брошюры по тур путевкам в описании поездки увидел: 经安图接团后, 经安图 понятно, но какой смысл несет 接团? В смысле своего рода "граница" какая бывает между провинциями и разными зонами, верно? | 14.11 |
assda | 早延吉火车站集合出发,经安图接团后乘旅游大巴赴中国十大名山之一—长白山-Утром сбор на вокзале в г.Янцзи, промежуточная остановка в Аньтху для встречи с группой (гид будет ждать в Аньтху) и далее на автобусах к известной горе Чанбайшань. | 14.11 |
assda | Mike, 接团-迎接旅游团 | 14.11 |
salsa.1991@mail.ru | kitjme, может "ядрышки закрытого и открытого вида имеют различие между собой"? | 14.11 |
Mike | assda, Спасибо за пояснение. Только у меня про путешествие в Аньхой=) Один фиг с 延边 потому что ехать | 14.11 |
sabina1988 | Ребятки, мне кто-нибудь с моим 8 Как перевести - 2 золотые и 1 серебряная медаль ВДНХ? Я перевела 威登汉3 金1 银牌 или лучше перед числами счетное слово mei вставить? Помогите... |
14.11 |
enkhe | как перевести: При переписке просьба ссылаться на номер заявки и сообщить дату получения настоящей корреспонденции от 03.09.2014??? |
14.11 |
Nyaka | sabina1988, мне кажется, лучше вставить сч. слово-таки | 14.11 |
gugu | sabina1988, 经济成就展览金牌2(3?)枚、银牌1枚,или 经济成就展览2(3?)金1银 | 14.11 |
assda | enkhe, 发函时请注明订单号及告知取件日期是2014年9月3日 | 14.11 |
assda | enkhe, 发函时请注明订单号及告知取件日期(发件日期是2014年9月3日)или так.... | 14.11 |
Nakadzuma | скажите, пожалуйста, как перевести: 旧社会的妇女都用裹脚布缠足 | 14.11 |
assda | Nakadzuma, 词典里有。。真的不难!обматывали ноги бинтом......... | 14.11 |
Nakadzuma | assda, спасибо, все равно не понимаю, по контексту получается, что они обматывали ноги бинтом и это считалось красиво. Для меня это полная абра-кадабра | 14.11 |
assda | почитайте историю китая-наберите в яндексе зачем обматывали ноги девушки в китае в старом обществе. | 14.11 |
Nakadzuma | спасибо, нашел это варварство. Теперь кошмары замучают_)))) | 14.11 |
Caша | Добрый день | 14.11 |
<< далее |
раньше >> |