Логи чата
aaabbb salsa.1991@mail.ru, Генеральным подрядчиком может быть и проектная организация - например консорциум из двух и более проектных организаций, которые разрабатывают проект для одного объекта, я к тому что Ген. подрядчик - это не обязательно строительная организация. 14.11
salsa.1991@mail.ru aaabbb, 独家创立了“定制式含油泥砂污染治理模式”---即针对拟处理区域含油泥砂的组份、储存条件、地域特点等情况,调整处理工艺,优化配套技术以实现最佳的处理效果和较低的处理投入 14.11
aaabbb Самостоятельно разработали «метод обработки (утилизации, переработки) нефтешлама на заказ» --- т.е. отрегулировали технологический процесс переработки с учетом состава нефтешлама, условий хранения и особенностей местности и других моментов, связанных с проектируемой (拟) площадкой по переработке, оптимизировали комплексную технологию для реализации высокоэффективной переработки и минимальных размеров капиталовложений. 14.11
theLomov привет. Подскажите пожалуйста, как на китайском, правильно, будет "заниматься каким-либо видом спорта"? например "занимаюсь футболом"? 14.11
aaabbb theLomov, 从事某种类型的体育锻炼(体育运动), 我从事足球运动 14.11
salsa.1991@mail.ru aaabbb, 谢谢!!! 14.11
kitjme Ребят, не могу перевести правильно "核仁隐显不一". это из медицинской справки одного человека. 核仁 это ядрышко 不一 это неодинаковый, но как это все связать по русски со словом 隐显 абсолютно без понятия :( если кто может помочь в этом , буду признательна 14.11
theLomov aaabbb, спасибо 14.11
valya1 pangshuai, большое спасибо 14.11
sabina1988 Как перевести - 2 золотые и 1 серебряная медаль ВДНХ?
Я перевела 威登汉3 金1 银牌 или лучше перед числами счетное слово mei вставить? Помогите...
14.11
AkSQue Подскажите пожалуйста, можно ли одним словом перевести 装配化? 14.11
sabina1988 AkSQue, можно-сборный...т.е.изготовленный заводским способом 14.11
AkSQue sabina1988, ухх..я думал это упрощенное написание 机械装配自动化 14.11
sabina1988 AkSQue,
机械装配自动化 это, механизм сборочный а 装配化 это уже ПРОЩЕ ВЫРАЖАЯСЬ изделие, полученное при помощи сборки( на это механизме, как я понимаю)
14.11
остроwok kitjme, мб различная степень выраженности? 14.11
assda AkSQue, Автосборка 14.11
assda sabina1988, Это процесс автоматической сборки. 14.11
valya1 ребята, подскажите, пожалуйста, как перевести на русский 磁场压机? 14.11
Mike Из брошюры по тур путевкам в описании поездки увидел: 经安图接团后, 经安图 понятно, но какой смысл несет 接团? В смысле своего рода "граница" какая бывает между провинциями и разными зонами, верно? 14.11
assda 早延吉火车站集合出发,经安图接团后乘旅游大巴赴中国十大名山之一—长白山-Утром сбор на вокзале в г.Янцзи, промежуточная остановка в Аньтху для встречи с группой (гид будет ждать в Аньтху) и далее на автобусах к известной горе Чанбайшань. 14.11
assda Mike, 接团-迎接旅游团 14.11
salsa.1991@mail.ru kitjme, может "ядрышки закрытого и открытого вида имеют различие между собой"? 14.11
Mike assda, Спасибо за пояснение. Только у меня про путешествие в Аньхой=) Один фиг с 延边 потому что ехать 14.11
sabina1988 Ребятки, мне кто-нибудь с моим 8

Как перевести - 2 золотые и 1 серебряная медаль ВДНХ? 
Я перевела 威登汉3 金1 银牌 или лучше перед числами счетное слово mei вставить? Помогите...
14.11
enkhe как перевести:
При переписке просьба ссылаться на номер заявки и сообщить дату получения настоящей корреспонденции от 03.09.2014???
14.11
Nyaka sabina1988, мне кажется, лучше вставить сч. слово-таки 14.11
gugu sabina1988, 经济成就展览金牌2(3?)枚、银牌1枚,или 经济成就展览2(3?)金1银 14.11
assda enkhe, 发函时请注明订单号及告知取件日期是2014年9月3日 14.11
assda enkhe, 发函时请注明订单号及告知取件日期(发件日期是2014年9月3日)или так.... 14.11
Nakadzuma скажите, пожалуйста, как перевести: 旧社会的妇女都用裹脚布缠足 14.11
assda Nakadzuma, 词典里有。。真的不难!обматывали ноги бинтом......... 14.11
Nakadzuma assda, спасибо, все равно не понимаю, по контексту получается, что они обматывали ноги бинтом и это считалось красиво. Для меня это полная абра-кадабра 14.11
assda почитайте историю китая-наберите в яндексе зачем обматывали ноги девушки в китае в старом обществе. 14.11
Nakadzuma спасибо, нашел это варварство. Теперь кошмары замучают_)))) 14.11
Caша Добрый день 14.11

<< далее

раньше >>