Переводить толкования нужно с примерами

Переводить с неродного языка следует только с примерами для каждого значения, а не через толкования на других языках.

Нельзя переводить значения "по словарю" с другого языка, когда вы слепо переводите значения без примеров, через другое направление (с английского или китайского). Количество неверных переводов в таком случае слишком высоко и лучше вообще не трогать такие значения.

На практике, если у вас достаточно высокий уровень, вы можете переводить слова без примеров, так как значения для некоторых очевидны и поиск примеров непрактичен.

Под "примерами" имеется ввиду наличие у вас реального использования, т.е. контекста, добавлять примеры в словарь не обязательно, хотя это почти всегда полезно.


Как переделывать слова с английского