стократ
〔副〕〈旧或雅〉一百次(地); 一百倍(地).
〈文语〉一百倍, 一百次; 许多倍(次)
стократ увеличить 增加百倍
[副]<旧或雅>一百次(地); 一百倍(地)
слова с:
в русских словах:
сполохи
на во стоке вспыхивали сполохи - 在东方一闪一闪地亮着闪光
толкование:
нареч.Неоднократно, много раз.
примеры:
愿他领我们击败入侵者!愿在他的统治下,土地永远丰饶!
Пусть поведет он нас к победе против черного супостата, а земля под его правлением пусть принесет урожай стократ больший!
谢谢你,大师!你的恩情没齿难忘。
Стократ вам спасибо, мастер ведьмак!
咳咳。猎魔大师,我对您感激不尽。我很乐意支付您的报酬,更别说还愿意随时帮您修剪头发。
Кхм. Я вам заплачу, мастер ведьмак! И стократ вас отблагодарю. Зайдите ко мне как-нибудь подровнять височки.
谢谢您,女士。真的很感谢您…
Спасибо тебе, госпожа... Стократ спасибо...
谢谢你,猎魔人!感激不尽!
Благодарим тебя, ведьмак! Стократ благодарим!
谢谢,感激不尽!我在这里等着。
Стократ тебя благодарю! Я здесь подожду.
在火焰中灰飞烟灭的,就再也无法也无人能使其恢复原状。同样地,我们将灵魂寄托给永恒之火教会,就再也无法舍弃我们的信仰。任何人感知过神圣火焰的温暖,却还背弃永恒之火,其罪孽比起不知道我们的信仰而擅加侮辱的人还要重上一千倍。这样的罪人势必会遭受漫长痛苦的死亡,即使在死后也将受到永恒的折磨。
Что огонь в пепел обратил, то человек уже оживить не в силах. Так и мы, отдавши душу свою Церкви, уже не изменим нашей святой вере. Тот же, кто, познав согревающее тепло священного пламени, отказался от него, совершает грех стократ более тяжкий, нежели тот, кто по незнанию на веру нашу плюет. Отступники погибнут в долгих и страшных муках, а в загробной жизни ждут их вечные страдания.
并且她的成果也被发扬光大。绿维珑各处都有像我一样,却比我强大上千倍的兄弟姐妹们。新的秩序正在形成!
И ее дело процветает - по всему Ривеллону рождаются мои братья и сестры, они подобны мне в умениях, но дважды, трижды, стократ превосходят вместительностью. Зарождается новый орден!
鱼当然会咬人,只不过被你吃掉的咬不了罢了。我还有个更糟糕的问题,糟糕好多好多倍。我离开时把结婚戒指掉进水里了。
Рыба клюет исправно, хотя ты такую есть не станешь. Но у меня другая беда. Стократ хуже. Я обручальное кольцо в воду обронил.
鱼会咬饵的,但它们不大适合给矮人吃。我还有个更糟糕的问题。糟糕好多好多倍。我离开时把结婚戒指掉进水里了。
Рыба клюет исправно, хотя что там той рыбы – гному и не наесться толком. Но у меня другая беда. Стократ хуже. Я обручальное кольцо в воду обронил.
морфология:
стокрáт (нар опред спос)