%E4%B8%8A%E8%A7%84%E6%A8%A1
shàng guīmó
увеличивать масштабы
shàng guīmó
1) увеличивать масштабы производства
2) повышение качества (промышленной продукции, товаров)
частотность: #24890
примеры:
规模以上工业企业利润增长
Прибыль промышленных предприятий, превышающих установленный масштаб, увеличилась
上述行动引发了大规模公众愤怒的狂潮。
Данные действия вызвали широкое народное негодование.
你的军队基本上是戈笛洛克斯原则的体现。规模适中。
Ваши вооруженные силы в целом сбалансированы. Не слишком большие, не слишком маленькие.
由于您的海军规模变得更大,是时候进行海上远征了!
Ваша армия стала больше, и теперь мир узнает, кто такие викинги!
这是…好像是在说,在归离原上发生过一场大战,而且规模很大…
Ох... Вероятно, когда-то здесь произошла битва... Грандиозная битва...
禁止在海床洋底及其上安置核武器和其他大规模毁灭性武器条约
договор о запрещении размещения ядерного оружия и других видов оружия массового поражения на дне мо
喔,连小孩都知道诺维格瑞有世界上最大规模的船队啊。
Каждый ребенок знает - у Новиграда самый большой флот на свете.
但这是猎魔人的战略,对于猎杀怪兽有用,却不一定能在这种规模的战场上奏效。
Ведьмачий подход. Он оправдан при охоте на чудовищ, но не в настоящей битве.
又这样?你上个月才进行一次“大规模捕猎”。就在密松林里,不是吗?
Опять? Ты уже отправлялся на продолжительную охоту в прошлом месяце. В Сосновый бор, верно?
又这样?你上个月才进行一次“大规模捕猎”。就在松木密林里,不是吗?
Опять? Ты уже отправлялся на продолжительную охоту в прошлом месяце. В Сосновый бор, верно?
克拉茨的血脉能坐上王位都是你干的好事。恐怕你已经引起了一场小规模内战。
Дитя Краха сидит на троне благодаря тебе. А теперь ты, похоже, разжег маленькую гражданскую войну.
世界银行最近宣布中国和印度的经济规模要在以前预测的基础上收缩40%。
Всемирный Банк недавно заявил, что китайская и индийская экономические системы на 40% меньше, чем предполагалось раньше.
我……过了这么多年,我仍无法理解这场悲剧有多规模多大。拜托,我们能专注在正事上吗?
Я... Даже после стольких лет я все еще не могу оценить масштабы трагедии. Давайте просто займемся делом, ладно?
пословный:
上规 | 规模 | ||
1) масштаб, размер, параметры; объём, охват
2) образец, шаблон, модель, норма, эталон; мера, мерило; правило
3) форма, структура
|