%E5%A4%A7%E5%8F%A3%E5%BE%84
dàkǒujìng
крупный калибр; крупный диаметр; крупнокалиберный
главный калибр; крупный калибр
dà kǒu jìng
large caliberdà kǒu jìng
heavy calibredàkǒujìng
heavy caliber; large boreв русских словах:
примеры:
大口径步枪
крупнокалиберная винтовка
1. 大孔型2. 大口径重型(指炸弹)
крупный калибр
更猛的枪!大口径的上等货,能留下葡萄柚大小的出口伤。
Качественные пушки! Крупнокалиберная дура, от которой остается входное отверстие размером с грейпфрут.
警督看着自己的蓝色笔记本。∗两只∗圆乎乎、亮闪闪的笔挂在活页夹上,就像挂在弹药带上的大口径子弹一样。
Лейтенант смотрит на свой синий блокнот. К переплету, как гранаты к поясу, прикреплены ∗две∗ толстые блестящие ручки.
给巡警配备大口径武器。
На обеспечение патрульных оружием крупного калибра.
一只蓝色的笔,就像一颗能喷射蓝墨水的大口径子弹,曾经属于曷城警督,还附带着一丝怨恨。
Синяя ручка, которая выплевывает слова, будто пули. Раньше принадлежала лейтенанту Кицураги. Подается с гарниром из неприязни.
这里架着两门大炮。中等射击距离,大口径。
Здесь были установлены две пушки. Средней дальности, большого калибра.
杠杆式步枪为大口径武器,专门用来狙杀超大型动物。
Крупнокалиберный карабин с рычажным затвором предназначен для отстрела крупных животных.
大口径枪管很神吧。我想你的伙伴应该也很满意吧?
Да, большой ствол способен творить чудеса. Полагаю, ваш партнер тоже был доволен?
可能是大口径左轮手枪……嗯……我越来越能想像犯人是怎样的人了……
Вероятно, крупнокалиберный револьвер... Хм-м... Кажется, картинка потихоньку начинает вырисовываться...
пословный:
大口 | 口径 | ||
1) большой рот; большеротый
2) большое отверстие
3) глубокий вдох, большими глотками
|
1) диаметр отверстия, апертура, калибр
2) соответствие; согласованность
|
начинающиеся: