%E9%87%91%E9%AA%8F%E7%9C%89
jīnjùnméi
«Цзиньцзюньмэй», «Золотые длинные брови» (сорт красного чая)
пословный:
金 | 骏 | 眉 | |
1) золото; прям., перен. золотой
2) тк. в соч. металлы, металлический
3) деньги
4) Цзинь (династия)
|
I сущ.
1) быстроногий (резвый, ретивый, добрый) конь; благородный скакун, превосходный рысак
2) талантливая (выдающаяся) личность II прил.
1) быстрый, быстроногий; резвый; скорый, стремительный
2) см. 俊 (большой, великий, величественный)
3) прям., перен. высокий, возвышенный; славный
4) строгий, суровый; сильный
5)* длинный; долгий, продолжительный
|
I сущ
1) брови
2) притолока [двери]; рамка; верх; край; поля (наверху страницы);возле; около
3) заголовок, название; надпись с названием (напр. над входом куда-л.) 4) старик; глубокий, почтенный (о возрасте)
5)* вм. 湄 (пойменный берег реки)
II гл.
вм. 媚 (льстить; заигрывать)
III собств.
Мэй (фамилия)
|