Вадим
瓦季姆 wǎjìmǔ
Вадим, -а[阳]瓦季姆(男人名)[用作父名]Вадимович, -а[阳]瓦季莫维奇[用作父名]Вадимовна, -ы[阴]瓦季莫夫娜 △指小Вадимка; Дима; Вадя; Вадиша; Вадюша.Вадим Храбрый 瓦季姆(勇士)(? —864, 诺夫哥罗德人近似传奇式的领袖) Вадим 瓦季姆
слова с:
в русских словах:
уади
(вади) 除雨季外常干涸之河道(谷)洼地, 风成谷, 干谷
в китайских словах:
瓦季姆·克拉斯诺谢利斯基
Вадим Красносельский (1970 г.р., президент Приднестровской Молдавской Республики с 2016 г.)
瓦迪姆·鲍伯洛夫
Вадим Бобров
瓦迪姆
Вадим
瓦吉姆
Вадим (имя)
瓦丁
Вадим (имя)
瓦季姆
Вадим (имя)
примеры:
瓦迪姆!
Вадим!
瓦迪姆……
Вадим...
你好,瓦迪姆……
Эй, Вадим...
你好,瓦迪姆。
Привет, Вадим.
瓦迪姆,这不好笑。
Вадим, это не смешно.
瓦迪姆,你想怎么样?
Что тебе нужно, Вадим?
瓦迪姆。我们得谈谈。
Вадим. Нам нужно поговорить.
不……她失败了,瓦迪姆。
Нет... Она не выжила, Вадим.
嗨,瓦迪姆。近来好吗?
Привет, Вадим. Как твои дела?
瓦迪姆。关于那晚的事……
Вадим. Насчет прошлой ночи...
你这次做了什么呀,瓦迪姆?
Что на этот раз натворил, Вадим?
嘿,瓦迪姆。我很高兴你平安无事。
Привет, Вадим. Я рад, что ты жив.
瓦迪姆,你这老色鬼,最近好吗?
Вадим, старый развратник. Как ты?
对啊,瓦迪姆,你说清楚。
Да. Выкладывай подробности, Вадим.
然后呢,瓦迪姆?请他吃晚餐吗?
И что, Вадим? Угостить его ужином?
瓦迪姆、瓦迪姆,我们需要谈谈……
Вадим, Вадим, нам нужно поговорить...
不,不是。他只是在开玩笑。是吧,瓦迪姆?
Нет, нет. Он же просто шутит. Да, Вадим?
瓦迪姆,如果你只是在开玩笑的话,这玩笑真的太变态了。
Вадим, если это шутка, то реально мерзкая.
谢啦。你总是这么正直,瓦迪姆。咱们喝吧。
Спасибо. Отличный ты парень, Вадим. Выпьем.
你是瓦迪姆·鲍伯洛夫。鲍伯洛夫私酿酒的那个。
Ты Вадим Бобров. Делаешь "Самогон Боброва".
天啊,瓦迪姆,你到底怎么了?
Вадим, ну серьезно, какая муха тебя укусила?
我一个人无法经营这里。我需要瓦迪姆……
В одиночку я не справлюсь. Мне нужен Вадим...
瓦迪姆,不客气。你被那些人抓走,我们不会不管你的。
Мы ни за что не бросили бы тебя в беде, Вадим.
瓦迪姆!还在用你的私酿酒杀人吗?
Вадим! Все так же травишь народ своим самогоном?
瓦迪姆,拜托。够了,不要。我、我可以喝杯啤酒就好吗?
Вадим, пожалуйста. Не надо. Можно мне просто пива?
瓦迪姆不是认真的。他不是真的想杀崔维斯。
Вадим шутит. Он вовсе не предлагает убивать Трэвиса.
我们不是想骗你或什么的。瓦迪姆只是喜欢开玩笑。
Мы не хотели ничего плохого. Просто Вадим любит пошутить.
瓦迪姆,我真的很抱歉。我可能是一时失控了。
Мне очень жаль, Вадим. Наверное, мне просто не хватило самообладания.
这个嘛,我……我要跟你进去。瓦迪姆是我的朋友……他……他是我仅有的朋友之一。
Ну, я... я пойду с тобой. Вадим мой друг... У меня вообще мало друзей.
如果瓦迪姆不见了,或是他惹上麻烦了,那我会帮忙把他找回来。
Если Вадим пропал, попал в беду или еще что... Значит, я иду его выручать.
如果他们抓了瓦迪姆的话,他应该就在里面。我们……我们会没事的,对吧?
Если Вадим у них, то он наверняка внутри. У нас... у нас же все будет хорошо?
瓦迪姆……他是我的朋友。我没什么朋友。所以如果他有麻烦了,我一定要帮忙。
Вадим мой друг. У меня мало друзей. Так что если он в беде, я должен ему помочь.
瓦迪姆,你听了可能会很惊讶,但不是所有走进你酒吧的人都是杀手。
Вадим, возможно, тебя это удивит, но в твое заведение заходят не только громилы.
不,不……没事啦,瓦迪姆。你顾酒吧顾到醉倒而已,没发生什么事啦。
Нет, нет... Вадим, все в порядке. После работы ты отрубился. Ничего не произошло.
那些人进来……自称是你杀的那些人的朋友……他们说因为发生这件事,所以瓦迪姆欠他们钱……
Пришли люди... Сказали, что они друзья тех, убитых... Что за это Вадим им должен...
通报厄尔走失的人是板凳旅店的瓦迪姆。或许可以去找他谈谈。
О пропаже Эрла сообщил Вадим из "Скамьи запасных". Возможно, стоит с ним поговорить.
瓦迪姆·鲍伯洛夫比较吵,叶菲姆·鲍伯洛夫比较安静,我每天都得听他们吵架吵不停……
Вадим Бобров шумный, Ефим Бобров тихий. А я просто целый день слушаю, как они ругаются...
瓦迪姆喝了太多自己卖的酒,就算行为古怪,大家大概也见怪不怪。
Видит бог, Вадим так часто пробует свои товары, что странным поведением тут никого не удивишь.
那些……那些招惹崔维斯的人,他们回来了。他们说瓦迪姆欠他们钱,说什么他们本来谈好了交易。
Эти люди... Те, кто напал на Трэвиса. Они вернулись. Сказали, что Вадим им должен, что у них был уговор.
一切正常!你不只帮忙了崔维斯,甚至还帮到了瓦迪姆。这里比较少可疑人物了。
Дела идут неплохо! Я думаю, доволен не только Трэвис, но и Вадим. Теперь тут меньше подозрительных типов.
他是我哥哥的好朋友。天啊,那两个人完全不懂女人。虽然现在瓦迪姆讲得好像自己很厉害……
Один из друзей моего брата. Ох, как же они любили девкам кости перемыть. Если вы думаете, что Вадим болтун...
麦尔斯先生,抬起头来。我对你非常有信心。况且瓦迪姆先生就指望我们了,所以我们不能失败。
Взбодритесь, мистер Майлз. Я верю в вас. Кроме того, Вадим на нас рассчитывает, так что мы не имеем права потерпеть поражение.
我们受托调查他的失踪案。板凳旅店的瓦迪姆·鲍伯洛夫不相信官方调查结果,因此雇用我们来查出真相。
У нас дело о его исчезновении. Вадим Бобров из "Скамьи запасных" не поверил официальной версии. Нанял нас, чтобы мы узнали правду.
我的兄弟瓦迪姆负责经营酒吧。史嘉莉是我们的服务生,帮忙整理房间,不过可能干净不到哪里去就是了。
Мой брат, Вадим, стоит за барной стойкой. Скарлетт официантка, и заодно помогает поддерживать в комнатах чистоту... насколько это возможно.
我……能想像。不,你听好,瓦迪姆。我只想确定你没事。我们关店之前……你……哭很惨。
Я... могу себе представить. Нет, Вадим, слушай я просто хотела узнать, все ли у тебя в порядке. Перед тем как мы закрылись, ты плакал... долго...
瓦迪姆·彼得洛维奇·科兹洛夫
Вадим Петрович Козлов
你好,我是斯拉夫联邦的科兹洛夫·瓦季姆·彼得洛维奇。
Здравия желаю. Генерал Козлов Вадим Петрович, Славянский Союз.
瓦迪姆·科兹洛夫将军
Вадим Козлов